Page:Gesta Romanorum - Swan - Wright - 2.djvu/291

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
OF TEMPORAL TRIBULATION.
279

sion. "How much has the prince given you?" asked he. "Forty pieces," answered the girl.

"Here, then; take the whole pound of gold[1]." Tharsia took the present, but falling at his feet, explained her situation. Aporiatus (for that was the young man's name) answered, "Rise, lady; we are men. All of us are subject to misfortunes." He went out, and observing Athanagoras laughing, said to him, "You are a fine fellow! Have you nobody to pledge in tears but me?" Afraid that these words should betray the matter, they gave another turn to the discourse[2], and awaited the coming of some other person. Great numbers appeared, but they all returned in tears, having given her sums of money. Tharsia having obtained the sum which Leno

  1. "Princeps audiens ait—Quanto plus dabis tanto plus plorabit." This sentence is quite irrelevant. The prince could not be within hearing, for she had closed the door.
  2. The original text is, "Jurabant ne hæc verba cuique proderent," which means, I suppose, that they conspired to render the words unintelligible to others.