OF TEMPORAL TRIBULATION.
279
sion. "How much has the prince given you?" asked he. "Forty pieces," answered the girl.
"Here, then; take the whole pound of gold[1]." Tharsia took the present, but falling at his feet, explained her situation. Aporiatus (for that was the young man's name) answered, "Rise, lady; we are men. All of us are subject to misfortunes." He went out, and observing Athanagoras laughing, said to him, "You are a fine fellow! Have you nobody to pledge in tears but me?" Afraid that these words should betray the matter, they gave another turn to the discourse[2], and awaited the coming of some other person. Great numbers appeared, but they all returned in tears, having given her sums of money. Tharsia having obtained the sum which Leno
- ↑ "Princeps audiens ait—Quanto plus dabis tanto plus plorabit." This sentence is quite irrelevant. The prince could not be within hearing, for she had closed the door.
- ↑ The original text is, "Jurabant ne hæc verba cuique proderent," which means, I suppose, that they conspired to render the words unintelligible to others.