��INTERNATIONAL JOURNAL OF AMERICAN LINGUISTICS
��same, until all were sick. Then the father said, "Your younger brother is a great magi- cian. Do not seek his life, for he will over- come you." Despite this, they sought his life, because they were jealous. "Let us play the dish-game!" They brought a dish of stone, a big magic dish. Said Gluska'be, "Now, let us begin for I am fond of playing." They began playing. The oldest brother threw first, and won many counters. Then Gluskp'be threw once, and broke the dish to pieces. He gave a great laugh, and said, "Oh! it breaks easily. Let us try my dish!" Then he produced his dish, a small one of ivory. The oldest brother smiled. Gluskp'be threw, and won many counters. The oldest brother thought, "At once I shall break it in pieces when I throw." But when he tried, he could not lift it; his finger-nails only slipped on it. He was beaten. "I am not able to raise the dish, brother. You have won."
��12. GLUSKA'BE STEALS SUMMER FOR THE
PEOPLE,' ESCAPES FROM THE CROWS,
AND OVERCOMES WINTER
udlo"san eda'lgamuk' nodjr'wr'dagan He went to where they were dancing to dance* with them.
M.uiitt be'djo'set una^'mrhan
When there he arrived, he saw
pma'uzowr'n'owa' peba'mi krgi'm'don'- living people going about in groups talking*
ka'hadr'djik na'tc ne - 'gama
low. Then also he
uda'si-'djo'san uda'gwedjo'damu'kan dan edged up. He inquired, "What
mi-'na ali-'dabr'le ke-'gwus ali'"ta7)gwat next has occurred, what is being done?"
ma'nit'e pe - 'sagoal udr'fogul tca'stci' 1 * Then one of them told him, "Tca's-tci-l 1
ki - abe"t eli'gra' gwe'we'ldaman e'ltaTjgwa'k you the likes of you. You know what is going on!"
1 Accompanied by an insulting gesture, spreading the knuckles of the first two fingers and pointing toward him, a most insulting exclamation and motion.
��na'na a'tc ne'gama Gluska'be udr'lal Then also he Gluskp'be said to him,
ki-a'ga"tc tca's-tcr' oma'nr'ta'nenan "You yourself tca's-tci'l" He twisted his nose off (with his fingers),
nobi-'di'gan eda'lgamuk' nowr'dagan then he went in where they were dancing, then he danced,
wi-wunage"ta'wawal ni- 'banal teba'bo round about they danced (circling) summer a fluid
��ktci-'p'kan-a-'djo 2 ni-'yu in a big bark receptacle. 1 Here
��na'j/kskwak young girls
��ba-'magat were dancing
��ugalo'lan nda"tama uda'si'de'magowi'a' He spoke to them, not they answered him,
e'bagwa'tc awr'kwi-'naTjgu amo'skwHa'- on account of it they made fun of him. He*
ohogo ne'bagwatc wza'mi p'skwa'nenan became angry. Then on account of it, because he* stroked them on the back,
ne'lami wi'wuna'gaha'dit pe^'sagwada while they circled around, at once
gi'z madje' pi'lwrna'g w zuwak me"soma already they began to look strange before
mi-'na wi'wuna'gaha'dik'" ndala'oga'na again they circled about they could not dance.
��e'laboldi'hidit Looking on
��a'lnpbak una - 'mi'hana. the people saw
��ni-'swa' ma'skak e'bi'r'djik no'noda"kana two toads sitting. Then they threw them out.
ma'lhi'dahasu'ldowak e - 'li - ma'skaitahadit They wondered at how they turned into toads
na^kskwak ke'nuk pe-'sagwun e'lgaha'dit the girls, but still kept dancing
wzam medji-'mi tcuwi' 1 wi'wuna'ge'ta'wa because always must surround
ni-'ban we'dji'tc a'nda a'wen gi-'zi-- summer so that no one could*
2 Birch-bark vessels of at least eight different styles were used for storage and culinary purposes.