Page:Meditations of the Emperor Marcus Antoninus - Volume 1 - Farquharson 1944.pdf/57

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

INTRODUCTION

some misprints, hardly any of which, it must be said, are corrected in the later issues.[1]

Gataker's edition has long been, and will always remain, the principal authority for any one undertaking to study or edit the Meditations.

Casaubon's edition was never reprinted, but his notes with Xylander's were annexed to the Utrecht edition of Gataker; his text and Latin translation were reprinted at Oxford, 1680, with a few selections from Xylander's and Gataker's notes. Gataker's edition was reprinted at London, 1697 and 1707, with a life of Marcus by G. Stanhope and notes selected from the D'Aciers' French translation of 1690–1. At Utrecht appeared a splendidly printed reissue, 1697 (Gataker's Opera Critica followed in 1698), the Greek citations in Gataker's notes being translated into Latin. This, the last edition, includes, in the Opera Critica, a reprint of Gataker's autobiography, with a further account of his life by his son Charles.

Gataker's text and translation, with very brief extracts from his notes and Casaubon's, were reprinted at Oxford, 1704. The editor, R.I.[2], has added a few good remarks. The text and translation also appeared at Leipsic, 1729, with a good summary of Marcus' philosophy by Budde, and a life by Wolle. The text and translation were again published at Glasgow (Foulis), 1744 and 1751, and at Leipsic 1775.[3] This last issue is memorable for the brief notes and emendations appended by S. F. N. Morus, and the consequent text became a kind of authorized version until the end of the nineteenth century.

Casaubon had consulted one manuscript of the X

  1. For instance, the omission of the word 'boni', iv. 42, stood until the Oxford edition of 1704.
  2. In Brunet, in the Bodl. written catalogue, and elsewhere, R.I. is said to be Ibbetson. Bywater, however, informed Crossley that the initials stand for R. Ives or Ivies. I have failed to confirm this.
  3. Unfortunately this text is that of Xylander's second edition; the translation is Gataker's, but his marginal emendations of the Greek are not printed.
4509
d
xlix