Page:Quiggin Dialect of Donegal 0012.png

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
12

estab­lished. However ɔ seems to stand principal­ly before certain sounds, before others. ɔ appears before

l, e.g. fɔlə, gen. sing. of fwï, ‘blood’; mɔluw, ‘to praise, recommend’, O.Ir. molad; ɔləN, ‘wool’, O.Ir. oland (but gen. sing. o̤Lə); ɔlk, ‘bad’, O.Ir. olcc; sɔləs, ‘light’, O.Ir. solus. By the side of dɔl, ‘snare’, do̤l is also heard.
k, e.g. bɔkαn, ‘toad-stool’, Hogan bocán; Lɔkuw, ‘to fail, flinch’, Di. locadh; sɔk, ‘snout’, M.Ir. socc; sɔkyrʹ, ‘at ease’, M.Ir. soccair. But always kro̤k, ‘hill’, O.Ir. cnocc. ɔkrəs, ‘hunger’, is M.Ir. accorus, occorus.
t, e.g. kɔtuw, ‘bashfulness’, Di. cotughadh; krɔtəl, ‘a lichen which gives a yellow dye used in the manu­facture of tweeds’, Meyer crottal; pɔtə, ‘pot’, Di. pota. But sLo̤t ‘wick’ also used to mean ‘a weak person’, Manx slut (not in Cregeen) (?).
χ, e.g. bɔχt, ‘poor’, O.Ir. bocht; kɔχəL, ‘scrotum’, Wi. cochull; kɔχən, ‘straw’, Di. cochán (this may be formed from cáith, cáth, ‘chaff’, with the usual shorten­ing before h < th, and h > χ, cp. § 178); krɔχuw, ‘to hang’, M.Ir. crochad; ɔχtər, ‘8 persons’, M.Ir. ochtar; spɔχαn, ‘poke’ (a disease of sheep = scrofula); spɔχuw, ‘to geld’, M.Ir. spochad; tɔχərtuw, ‘to wind up thread’, Di. tochard­adh, M.Ir. tochras (Laws); tɔχəs, ‘itch’, Di. tochas; toχt fuilʹ, ‘gravel’, Di. tocht + fuail gen. sing. of fual (this term is not under­stood, the meaning of fual is entirely forgotten).
r, e.g. dɔrəχə, ‘dark’, O.Ir. dorcha; dɔrəs, ‘door’, O.Ir. dorus; fɔrtαχ, ‘comfort’, M.Ir. fortacht; gɔrəm, ‘blue’, M.Ir. gorm; gɔr·ti꞉wə lʹɛ, ‘depending on’, Di. tortaobh (cp. § 416); gɔrtuw, ‘to injure’, Di. gort­ughadh; kɔr, kɔR, ‘odd’, M.Ir. corr; kɔRuw lʹɛ, ‘upwards of’, Di. corradh; kɔrədi꞉, ‘to move, stir’, Meyer coraigim; kɔrαχ, ‘steep’, M.Ir. corrach; kɔrp, ‘corpse’, O.Ir. corp; kɔr̥əm, ‘level’, M.Ir. comthromm; kʹlʹi·ɔrstʹə, ‘harrow’, = clíath fhoirste; Lɔrəg, ‘track’, Wi. lorg; mɔrəkuw, ‘rotting’, Di. morgadh (the k is extended from the past part. mɔrəky꞉); stɔrfwi꞉, ‘snort’; tɔrtʹ, ‘bulk’, M.Ir. toirt; tɔruw, ‘fruit’, O.Ir. torad. But po̤rtαχ, ‘bog’, Di. portach.
s, e.g. kɔsu꞉lʹ, ‘similar’, O.Ir. cosmail; krɔs, ‘cross’, krɔsəm,