Page:Sacred Books of the Buddhists Vol 1.djvu/34

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
xxviii
GÂTAKAMÂLÂ.

with Asvaghosha, and adds many more names by which the same great man should be known. It is, however, impossible that two works so entirely different in style and spirit as the Buddhakarita and the Gâtakamâlâ should be ascribed to one and the same author.

As to his time, Dr. d'Oldenburg observes that the terminus ante quem is the end of the 7th century a.d., since it seems that the Chinese traveller I-tsing speaks of our 'Garland of Birth-stories.' If No. 1349 of Bunyiu Nanjio's Catalogue of the Chinese Tripitaka, being a Sûtra on the fruits of Karma briefly explained by Ârya Sûra, is written by our author—and there seems to be no reasonable objection to this—Sûra must have lived before 434 a.d., when the latter work is said to have been translated into Chinese. This conclusion is supported by the purity and elegance of the language, which necessarily point to a period of a high standard of literary taste and a flourishing state of letters. Prof. Kern was induced by this reason to place Sûra approximately in the century of Kâlidâsa and Varâhamihira, but equally favourable circumstances may be supposed to have existed a couple of centuries earlier. I think, however, he is posterior to the author of the Buddhakarita. For other questions concerning the Gâtakamâlâ, which it would be too long to dwell upon here, I refer to Prof. Kern's preface and d'Oldenburg in Journ. Roy. As. Soc. 1893, pp. 306-309.

Târanâtha, the historian of Tibetan Buddhism, has preserved a legend which shows the high esteem in which the Gâtakamâlâ stands with the followers of the Buddha's Law. 'Pondering on the Bodhisattva's gift of his own body to the tigress, he [viz. Sûra] thought he could do the same, as it was not so very difficult. Once he, as in the tale, saw a tigress followed by her young, near starvation; at first he could not resolve on the self-sacrifice, but, calling forth a stronger faith in the Buddha, and writing with his own blood a prayer of seventy Slokas, he first gave the tigers his blood to drink, and, when their bodies had taken a little force, offered himself[1].' In this legend I recognise the sediment, so to speak, of the stream of emotion caused by the stimulating eloquence of that gifted Mahâyânist preacher on the minds of his co-religionists. Any one who could compose discourses such as these must have been capable of himself performing the extraordinary exploits of a Bodhisattva. In fact, something of the religious enthusiasm of those ancient apostles of the Mahâyâna who

  1. I quote the very words, with which Dr. Wenzel translates d'Oldenburg's quotation from the Russian. See Journ. Roy. As. Soc., l. l. p. 307.