TAMIL PROVERBS.
275
-
- கொக்குக்குத் தெரியுமா கோழிக்குஞ்சைக் கொண்டுபோக?
- Does the crane know how to carry away a chicken?
-
- கொக்கென்று நினைத்தாயோ கொங்கணா?
- O devotee, did you mistake me for a stork?
-
- கொங்கிலே குறுணி விற்கிறது, இங்கு என்னத்திற்கு.
- Why remain here when grain sells cheap in the Kongu country.
-
- கொசுகின் முதுகிலே பிளவை வந்ததுபோல.
- As a carbuncle appeared on the back of a mosquito.
-
- கொசுகிலே குறுணி பால் கறக்கலாமா?
- Can you draw from a mosquito a kuruni of milk?
-
- கொசுகிலே பிளவை அதிலே நீரழிவு, அறுக்கிறது எங்கே அட்டை விடுகிறது எங்கே?
- A mosquito suffering from a carbuncle, has also diabetes: where shall we put in the lancet, and how apply leeches?
-
- கொசுகே கொசுகே தலை முழுகு நான் மாட்டேன் சனிக்கிழமை.
- O mosquito, mosquito, bathe your head; I will not, it is Saturday.
-
- கொசுகைப் பொருட்டாய் எண்ணிக் கருடன் எதிர்த்தாற்போல.
- As if a hawk assailed a mosquito imagining it to be a rival.
-
- கொசுகை வடிகட்டி ஒட்டகத்தை விழுங்குகிறதா?
- What! do you strain out a gnat and swallow a camel?
-
- கொசுகை வடிப்பார், அசுகைப்படுவார்.
- Those who strain out gnats are naturally suspected.
-
- கொச்சிக்குப் போனவன் செய்தியைப் பார், தன் குருவை விற்றவன் செய்தியைப் பார்.
- See the result of his having gone to Cochin, and of one who betrayed his Guru.
-
- கொஞ்சத்தில் இருக்கிறதா குரங்கு மிளகுநீர் குடிக்கிறது?
- What, is it a small thing for a monkey to drink pepper water?