278
பழமொழி.
-
- கொண்டவன் சீறினால் கண்டவனுக்கு எல்லாம் இளக்காரம்.
- If despised by her husband, all will slight her.
-
- கொண்டவனுடைய பலத்தைக் கண்டால் குப்பைமேடு ஏறிச்சண்டை செய்வாள்.
- If she finds out the strength of her husband, she will get on the rubbish heap and fight.
-
- கொண்டார் முனியிற் கண்டார் முனிவர்.
- If husbands treat their wives angrily, others will do so too.
-
- கொண்டு குலம் பேசுகிறதா?
- Do you speak lightly of a family into which you have chosen to marry?
-
- கொண்டைக்குப் பூ சூடிச் சண்டைக்கு நிற்கிறது.
- To stand up to quarrel with a chaplet of flowers on the tresses.
-
- கொண்டைக்குப் பூ சூடுகிறதா தாடிக்குப் பூ சூடுகிறதா?
- Are flowers for the tresses, or for the beard?
-
- கொண்டோர் எல்லாம் பெண்டிர் அல்ல.
- All that are betrothed are not real wives.
-
- கொய்சகத்தில் கொள்ளி வைத்துக்கொண்டதுபோல.
- Like keeping a firebrand in the border of her own cloth.
-
- கொல்லன் தெருவில் ஊசி விலைபோமா?
- Can needles be sold in a street of smiths?
-
- கொல்லன் எளிமை கண்டு குரங்கு காலுக்குப் பூண் கட்டச் சொன்னதாம்.
- It is said that a monkey seeing the weakness of a blacksmith urged him to adorn his legs with rings.
-
- கொல்லன் பிணம் விறைத்தாற்போல.
- As the smith's corpse became stiff.
-
- கொல்லுகிறதும் சோறு பிழைப்பிக்கிறதும் சோறு.
- Rice kills and it makes alive.