330
பழமொழி.
-
- (continuation from previous page)
- The Hindus account it disgraceful in a son-in-law to live in the house of a mother-in-law at her expense. Bhárata when enumerating the various sins he would be guilty of, if he coveted the throne of his elder brother Ráma, mentions this as one.
-
- தகப்பன் பட்டம் பிள்ளைக்கு அல்லவா?
- The title of the father descends to the son, does it not?
-
- தகப்பன் தேடக் கர்த்தன், பிள்ளை அழிக்கக் கர்த்தன்.
- The father acquires wealth, the son destroys it.
-
- தகப்பன் பட்டத்தைப் பிள்ளைக்குக் கட்டினால் தகப்பன் சாஷ்டாங்கதண்டம் செய்யவேண்டும் அல்லவோ?
- If the title of the father descend to the son, the father must prostrate himself before him, must he not?
-
- தக்கோன் எனத் திரி.
- So live as to be reputed a deserving man.
-
- தங்கமுடி சூட்டினாலும் தங்கள் குணம் விடார் கசடர்.
- Though crowned with gold, the base will not abandon their natural dispositions.
-
- தங்கச் சூரிக்கத்தியென்று அறுத்துக் கொள்ளலாமா?
- May one cut himself with a knife because it is made of gold?
-
- தங்கத்தைக் குவிக்கிறேன் என்றாலும், தன் புத்தி விடுகிறது இல்லை.
- Though I promised to give a heap of gold, he persisted in his own ideas.
-
- தங்கத்தூள் அகப்பட்டாலும் செங்கற்றூள் அகப்படாது.
- Though gold-dust is procurable, brick-dust is not.
-
- தங்கத்தை உருக்கி விட்டதுபோல.
- As fine gold was melted and poured out.
-
- தங்கம் தரையிலே தவிடு பனையிலே.
- Gold scattered on the ground, bran in an earthen vessel.