TAMIL PROVERBS.
27
-
- அம்பலத்தில் ஏறும் பேச்சை அமசடக்கம் பண்ணப் பார்க்கிறான்.
- He is aiming to conceal the rumour which is to be brought before the public assembly (for discussion.)
-
- அம்பலத்தில் கட்டுச்சோறு அவிழ்க்கிறாப்போல்.
- As boiled rice tied up for a journey is untied in an open place.
-
- அம்பலத்தில் பொதி அவிழ்க்கல் ஆகாது.
- It is not good to unpack in an open place.
- Unnecessary exposure of one’s personal affairs is to be avoided.
-
- அம்பாணி தைத்ததுபோலப் பேசுகிறான்.
- He speaks like piercing arrows.
-
- அம்பிகொண்டு ஆறு கடப்போர், நம்பிக்கொண்டு நாரிவால் கொள்ளுவார்களா?
- Will those who cross the river on a raft entrust themselves to the tail of a jackal?
-
- அம்மணமும் இன்னலும் ஆயுசுப்பரியந்தமா?
- Are nakedness and misery to continue to the end of life?
-
- அம்மா கெட்ட கேட்டுக்கு முக்காடு ஒன்றா?
- Is a veil necessay for a woman in a bad condition?
-
- அம்மானும் மருமகனும் ஒரு வீட்டுக்கு ஆள் அடிமை.
- The father-in-law and son-in-law are slaves in the same house.
-
- அம்மான் மகளுக்கு முறையா?
- Why enquire after the relationship of the daughter of one’s maternal uncle?
-
- அம்மான் வீட்டு வெள்ளாட்டியை அடிக்க அதிகாரியைக் கேட்க வேண்டுமா?
- Having to chastise a maid-servant in a father-in-law’s house, is it necessary to ask the chief permission to do so?
-
- அம்மி மிடுக்கோ அரைப்பவள் மிடுக்கோ?
- Whether is stronger, the grindstone or she who grinds?