Page:The Lesson of the Master, The Marriages, The Pupil, Brooksmith, The Solution, Sir Edmund Orme (New York & London, Macmillan & Co., 1892).djvu/145

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.

they had been strolling players. They had at Nice a villa, a carriage, a piano and a banjo, and they went to official parties. They were a perfect calendar of the "days" of their friends, which Pemberton knew them, when they were indisposed, to get out of bed to go to, and which made the week larger than life when Mrs. Moreen talked of them with Paula and Amy. Their romantic initiations gave their new inmate at first an almost dazzling sense of culture. Mrs. Moreen had translated something, at some former period—an author whom it made Pemberton feel borné never to have heard of. They could imitate Venetian and sing Neapolitan, and when they wanted to say something very particular they communicated with each other in an ingenious dialect of their own—a sort of spoken cipher, which Pemberton at first took for Volapuk, but which he learned to understand as he would not have understood Volapuk.

"It's the family language—Ultramoreen," Morgan explained to him drolly enough; but the boy rarely condescended to use it himself, though he attempted colloquial Latin as if he had been a little prelate.

Among all the "days" with which Mrs. Moreen's memory was taxed she managed to squeeze in one of her own, which her friends sometimes forgot. But the house derived a frequented air from the number of fine people who were freely named there and from several mysterious men with foreign titles and English clothes whom Morgan called the princes and who, on sofas with the girls, talked French very loud, as if to show they were saying nothing improper. Pemberton wondered how the princes could ever propose in that tone and so publicly: he took for granted cynically that this was what was desired of them. Then he acknowledged that even for the chance of such an advantage Mrs. Moreen would never allow