Page:The New Testament in the original Greek - Introduction and Appendix (1882).pdf/149

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
TO CORRUPTION AND MISINTERPRETATION
111

current editions of the Greek Fathers till quite lately, it is no wonder that those Greek corruptions which can on sufficient evidence be determined as such are almost invariably found to consist in the introduction, not in the removal, of δ readings; and nearly the same may be said as to Vulgate readings in the texts of Latin Fathers. This kind of corruption is hardly ever systematic or thorough, but it is common enough; it is usually abundant in those passages of Christian writers which owe their preservation to Catenæ, especially where, as frequently happens, they have been evidently condensed by the compiler. It may often be detected by recourse to better MSS, by comparison with other quotations of the same passage by the same writer, or, best of all, by close examination of the context: but in many cases a greater or less degree of doubt remains as to the words actually written by a Father.

157. The second possible cause of error in dealing with patristic evidence is laxity of quotation by the writers themselves, more especially when they quote indirectly or allusively. The laxity may arise either from conscious or semi-conscious modification for the sake of grammar or convenience, or from error of memory, a frequent cause of error being confusion with other similar passages. Here too there is a considerable residuum of more or less doubtful cases, though comparison with other quotations of the same passage and above all experience will remove many prima facie ambiguities. Allusive references are sometimes as decisive as full and direct quotations, and they have the advantage of being much less liable to corruption by scribes and editors. But whatever imperfections of verification of patristic evidence may cling to particular passages, they do not to