Page:The Works of J. W. von Goethe, Volume 9.djvu/231

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
POEMS OF GOETHE
201

Over the astonished world,
And lookest from the clouds there
Down on its riches and majesty,
Which thou from the veins of these thy brothers
Round thee here waterest.


THE WANDERER'S STORM-SONG.

[Goethe says of this ode, that it is the only one remaining out of several strange hymns and dithyrambs composed by him at a period of great unhappiness, when the love-affair between him and Frederica had been broken off by him. He used to sing them while wandering wildly about the country. This particular one was caused by his being caught in a tremendous storm on one of these occasions. He calls it a half-crazy piece (haybunsinn), and the reader will probably agree with him.]

He whom thou ne'er leavest, Genius,
Feels no dread within his heart
At the tempest or the rain.
He whom thou ne'er leavest, Genius,
Will to the rain clouds,
Will to the hail-storm,
Sing in reply
As the lark sings,
O thou on high!

Him whom thou ne'er leavest, Genius,
Thou wilt raise above the mud-track
With thy fiery pinions.
He will wander,
As, with flowery feet,
Over Deucalion's dark flood,
Python-slaying, light, glorious,
Pythius Apollo.

Him whom thou ne'er leavest, Genius,

Thou wilt place upon thy fleecy pinion,