Page:The Works of Lord Byron (ed. Coleridge, Prothero) - Volume 1.djvu/268

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
228
HOURS OF IDLENESS.

16.

To Thee I breathe my humble strain,
Grateful for all thy mercies past,
And hope, my God, to thee again[1]
This erring life may fly at last.

December 29, 1806.


TRANSLATION FROM ANACREON.[2]

Εἰς ῥόδον.

ODE 5.

Mingle with the genial bowl
The Rose, the flow'ret of the Soul,
The Rose and Grape together quaff'd,
How doubly sweet will be the draught!
With Roses crown our jovial brows,
While every cheek with Laughter glows;
While Smiles and Songs, with Wine incite,
To wing our moments with Delight.
Rose by far the fairest birth,
Which Spring and Nature cull from Earth—
Rose whose sweetest perfume given,

Breathes our thoughts from Earth to Heaven.
  1. My hope, my God, in thee again
    This erring life will fly at last.—[MS. Newstead.]

  2. [From an autograph MS. at Newstead, now for the first time printed.]