Page:The Works of Lord Byron (ed. Coleridge, Prothero) - Volume 3.djvu/393

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
canto ii.]
LARA.
361
XV.[decimal 1]
Commanding—aiding—animating all,[decimal 2]
Where foe appeared to press, or friend to fall,
Cheers Lara's voice, and waves or strikes his steel,
Inspiring hope, himself had ceased to feel.
None fled, for well they knew that flight were vain;
But those that waver turn to smite again,
While yet they find the firmest of the foe
Recoil before their leader's look and blow: 1020
Now girt with numbers, now almost alone.
He foils their ranks, or re-unites his own;
Himself he spared not—once they seemed to fly—
Now was the time, he waved his hand on high.
And shook—Why sudden droops that pluméd crest?
The shaft is sped—the arrow's in his breast!
That fatal gesture left the unguarded side,
And Death has stricken down yon arm of pride.
The word of triumph fainted from his tongue;
That hand, so raised, how droopingly it hung! 1030
But yet the sword instinctively retains,
Though from its fellow shrink the falling reins;
These Kaled snatches: dizzy with the blow,
And senseless bending o'er his saddle-bow,
Perceives not Lara that his anxious page
Beguiles his charger from the combat's rage:
Meantime his followers charge, and charge again;
Too mixed the slayers now to heed the slain!

  1. [Stanza xv. was added after the completion of the first draft of the poem.]
  2. [Compare—
    "II s'éxcite, il s'empresse, il inspire aux soldats
    Cet espoir généreux que lui-même il n'a pas."
    Voltaire, Henriade, Chant, viii, lines 127, 128,
    Œuvres Complétes, Paris, 1837, ii. 325.]