Page:United States Statutes at Large Volume 17.djvu/866

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

826 CONVENTION--AUSTRO—HUNGARIAN MONARCHY. JULY 11, 1870 crews of vessels of their own na- der Schiffe ihrer Nation, den Passa tion, of passengers on board of gieren, Handelsleuten und allcn them, of merchants, or any other Staatsangehoerigen ihres Landes citizens of their own country. etwa abzugebenden Deklarationen entgegenzunehmen. P<>¤¤¤l9.&<=-. They shall have the power also Lbenso sind sie, in,Gemaessheit

'fdl';
Q°§,v€,,,,s to receive and verify conformably der Gesetze und der Vorschriften ihand bequests, to the laws and regulations of their res Landes, ermaechtigt, entgegen-

'md °*€*°°m°¤*¤F country: zunehmen und zu beglaubigen :— 1st. Wills and bequests of their 1. Die letztwilligen Verfueguncountrymen, and all such acts and gen ihrer Staatsangehoerigen und contracts between their countrymen alle sonstigen dieselben betreffenas are intended to be drawn up inan den civilrechtlichen Akte und Ueauthentic form and verified. bereinkommen denen eine authentische Form gegeben und welche beglaubigt werden sollen. 2d. Any and all acts of agreement 2. Die zwischen ihren Staatsanentered upon between citizens of gehoerigen und Bewohnern des their own country and inhabitants Landes wo sie residiren errichteten of the country where they reside. Vertragsurkunden. such ggree- All such acts of agreement, and Alle diese Vertraege und Urkungg3g,,,,;,;;?:; other instruments. and also copies den, sowie deren Abschriften, sollen, be received as thereof, when duly authenticated by wenn sie von solchen General-Com 2;%**} d°°“‘“°”*“» such consul-general, consul, vice- suln, Consuln, Vice-Consuln, oder " consul, or consular agent under his Consular-Agenten gehoerig beglauofiicial seals, shall be received in bigt und mit ihren Amtssiegeln vercourts of justice as legal documents, sehen sind, von den Gerichten je or as authenticated copies, as the nachdem als gesetzliche Urkunden case may be, and shall have the same oder als beglaubigte Abschriften force and effect as if drawn up by entgegengenommen und dieselbe competent public officers of one or Kraft und Gueltigkeit haben, als the other of the two countries. wenn sie von den kompetenten oef~ fentlichen Funktionaeren des einen oder des anderen der beiden Lacnder errichtet Worden waeren. may mmmé Consuls—general, consuls, vice- Die beiderseitigen General-Com mrdlegalize cer- consuls, or consular agents of the suln, Consuln, Vice-Consuln, oder ‘-“““ d°°“‘“°““"i respective countries shall have the Consular-Agenten koennen die Ucpower to translate and legalize all bersetzung und Legalisirung der documents issued by the authorities von den Behoerden oder Funktioor functionaries of their own coun- naeren ihres Landes ausgehenden ,,y,ct,,,c,.e,,,·, try; and such papers shall have the Urkunden jeder art vornehmen, und same force and effect in the country es sollen solche Uebersetzungen im where the aforesaid officers reside as Lando wo sie residiren dieselbe Kraft if drawn up by sworn interpreters. und Gueltigkeit haben, als wenn sie von den beeideten Dolmetschern des Landes angefertigt worden waeren. Amrons X. Arvrrxm. X. maygonnboard Consulsgeneral. consuls,vice-con- Die General-Consuln, Consuln,

if3S_°’" thm suls, or consular agents shall be at Vice-Consuln, oder Consular-Agen-

’ liberty to go on board the vessels ten, duerfen sich an Bord der Schiffe of their nation admitted to entry, ihrer Staatsangehoerigen, nachdem either in person or by proxy, and dieselben zur freien Gemeinschaft their powers _ to examine the captain and crew, to (Pratika) zugelassen sind, entweder

  • 1 ;lcL;t*°S m this look into the register of the ship, to in eigener Person begeben, oder De-

`Preceive declarations with reference legirte dahin senden, den Capitaen to their voyage, their destination, und die Mannschaft vernehmen, die