Page:United States Statutes at Large Volume 20.djvu/789

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

764 CONVENTION—UNIVERSAL POSTAL UNION. JUNE 1, 1878. 'I`r¤¤¤it curtis- scconde en mai 1881, la troisieme 1879; the second in May, 1881; the

  • i°“» °°“m‘“°d· en novembre 1883, et ainsi de suite. third in November, 1883; and so on.

2. La statistique de novembre 2. The statistics of November, 1879 sortira ses eftets a partir 1879, shall take effect from the 1st du 1*** avril de la meme année of April in the same year, until the jusqu’au31 decembre 1880. Chaque 31st December, 1880. Each subsestatistique ulterieure servira de quent statistical account shall serve base pour les payements se rappor— as basis for the payments relating tant a Pamiée courante et a celle to the current year, and to that qui suit. which follows. _ 3. Si, pendant la période d’appli- 3. If during the period of application de lastatistique,i1vientaen— cation of the statistics, a country trer dans l’Union un pays ayant des having important relations should relations importantes, les pays de enter the Union, the countries of l’Union dont la situation pourrait, the Union whose situation might, par suite de cette circonstance, se in consequence of this circumstance, trouver modiiiée sous le rapport du be affected in regard to the payment payement des droits de transit, ont of transit rates, have the option to la faculté de réclamer une statis— demand special statistics relating tique spéciale se rapportant exclu- exclusively to the countries recently sivement aux pays nouvellement admitted. entrés. XXIII. XXIII. Oorrespondanees it décozwert. Correspondence in Open Mails. 0I>¢¤1¤¤il¤· 1. Iiofiice servant ddntermediaire 1. The office serving as the mepour la transmission des correspon- dium for the transmission of cordances échangees a découvert, soit respondence exchanged in open entre deux pays de l’Union, soit mails, either between two countries entre un pays de l’Union et un pays of the Union or between a country étranger a celle-ci, dresse d’avance, of the Union and a country iorei gn pour chacun de ses correspondants to it, prepares beforehand, for each de l’Union, un tableau conforme au of its correspondents of the Union, modelo D, annexe au present Regle- a table in conformity with model D ment et dans lequel il indique, en annexed to the present Regulations, distinguant,s’il ya heu,les diverses and in which it indicates, distinvoies d’acheminement, les pr·ix de guishing, if needful, the diilerent port au poids lui rcvenant pour le routes of transmission, the rates of transport dans l’Union de l’une et payment by weight due to it for conde Pautre catégorie de ces corre- veyance within the Union of both spondances au moyen des services categories of correspondence by dont il dispose, ainsi que les prix means of the services at its disde port au poids a bonifier, le cas posal, as well as the rates of pay- échéant, par lui-meme, a d’autres ment by weight to be paid, the case oitices de l’Union, pour le transport occurring, by the office itself to other ultérieur desdites correspondances offices of the Union, for the further dans l’Union. An besoin, il se ren- conveyance of the said correspondseigne en temps utile, aupres des ence within the Union. If needful, offices des pays a traverser, sur les it communicates in due time with voies que devront suivre les corre- the offices of the countries to be spondances et sur les prix a leur traversed as to the routes the corappl1que1·. respondence is to take, and the rates to be applied thereto. 2. Un exemplaire du tableau D 2. A copy of Table Dis forwarded est remis par ledit office a Pomce by the said office to the correspondcorrespondant interessé et sert de ing office interested, and serves as base a un décompte special a établir the basis of a special account to be entre eux, du chef du port intermé- established between the1n with refdiaire dans l’Union des corre- erence to the intermediate convey- spondances dont 11 s’agit. Ce de- ance in the Union of the correspondcompte est dressé par l’ofiice qui ence in question. This account is