Page:United States Statutes at Large Volume 35 Part 2.djvu/618

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

INTERNATIONAL SANITARY CONVENTION. Dr:c.3,1903. 1777 venus sur son territoire. On ne territory. It can not therefore be saurait done trop recommander too strongly recommended to the aux divers Gouvernements de various governments that they rendre obligatoire la declaration make compulsory the announcedes cas de peste et des cas de ment of cases of plague and cholcholera, et de se tenir renseignés era and that they keep themselves sur toute mortalité insolite des informed of any unusual mortalrats ou des souris, notamment ity among rats and mice, espedans les ports. cially in ports. Antr. 6. Il est entendu que les Airrroms 6. Itis understood that S¤;¢¤1¤¤ ¤¤¤¤=¤· pays voisins se réservent de faire neighboring countries reserve the mm s' es arrangements speciaux en vue rig t to make special arranged’organiser un service d’informa— ments with a view to organizing tions directes entre les chefs des a service of direct information administrations des frontieres. among the heads of frontier de- . partments. Srzcrxozc II.-—-Cmzddiona qui permettent de Sncnox II.-Conditions which warrant considérer une circonscriptian t81‘7‘°iZ()T'tdl8 the consideration of a territorial area comme contamimée ou rederenue mine. aabeing contaminated or aa having again become healthy. ART- 7·—L** Hotmcatlou Wim ARTICLE 7. The notification of Application one- Pl'€ml°I' cas de Pest'? Ou de ¤h¤1餑¤ a single case of plague or cholera “"i°"°"°‘ ¤’€PU`?l¤° Pa? OQDUB I? 9i¥`°;m’ shall not involve the a lication, Scrggqvn *·€¤'{V>i'}¤·l° Ou il 8%* a inst the territorialyparea in PY mt, P$PPh°*Wl°¤ des m°$m`°S w%ch it has occurred, of the prévues au chapitre II ci-apres. measures prescdbed in ghapmr _ II hereinbelow. Mais, lorsque plusieurs gag do HOWeVer, when several unim- . peste non importes so sont maui- P0TWd 03598 of Pluglm haw &P· festés ou que les cas de cholera PGM6d 0* WH0'! dm Cholem WSBS forment foyer, la circonscription b€<>0m¤ l009~l¤Z6*-l, W6 MGR Shall be est declarée contaminée. dedargd c0¤t*'·mm**t·Bd· _ _ ART. 8.—Pour restreindre les ARTICLE 8- In Order to _11mm ,,0l;L'“*_flQg "°”*'*°‘ mesurgs aux Saulgs régions at- the_ measures to the Shrlckell I l teintes, les Gouvernements ne doi- f€2.`¤0¤S ¤·l<>¤6· W6 g`0V0¤‘¤"{€¤t·S vent les appliquer qu’aux prove· will only “PPlY th°m *0 *“`I`“'”·lS Dances ABS circomcriptjous cou- from the contammated areas. taminées. _ On entend•par le mot circon- By the word area is meant a __ Meagan; or word Iscwption une partie de territoire portion of territory dehmtclv "'°"· bien déterminée dans les ren- specified in the particulars which seignements qui accompagnent ou accompany or follow the notificasuivent la notification, ainsi: une tion; or instance, a province, a province, un "gouvernement," government, a district, a departun district, un- departement, un ment, a canton, an island, a comcanton, une ile, une commune, une mune, a city, a quarter of a. city, ville, un quartier de ville, un vil- a village, a port, a polder, a hamlage, un port, un polder, une ag- let, etc., whatever be the area and glomération, etc., quelles que population of these portions of soient Pétendue et la population territory. de ces portions de territonre. . _ _ _ Mais cette restriction limitée a However, this restriction to the mgrgveptig ignorla circonscription contaminée ne contaminated area shall only ° ° “ ° °‘ doit etre acceptee u’a la condi- accepted upon the formal condition formelle que (le Gouverne- tion that the government of the ment du pays contaminé prenne contaminated country take the les mesures utc6s5s1mg: 1° pour necessary measures 1 to preyent prévenir, a moins de désinfection the exportation of the articles préalable, Pexportation des ob- enumerated under Nos. 1 and 2