Page:United States Statutes at Large Volume 35 Part 2.djvu/633

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

1792 INTERNATIONAL SANITARY CONVENTION. Dec. 3,1903. Said, ou les rs acheveront the passengers shall comfplete the le temps de l’observation de cinq observation period of ve days jours, soit a bord, soit dans une either on shipboard or in a samstation sanitaire, selon la decision tary station, according to the dede .l’autorité sanitaire locale. cision of the local health author- ` ity. M¤geg{{g1¤ h30g;} Am. 50.-Les mesures aux- Amicus 50. The measures to mi meme smpssquelles seront soumis les navires which infected or suspected vesinfectés et suspects, venant d’un sels shall be subjected which hail port contaminé de peste ou de from a plague or cholera infected choléra l’Europe ou des rives de port of Europe or the shores of la Méditerranée, et désiraut the Mediterranean, and which dealgrder dans un des ports sire toeifect a landing in one of d’ gypte ou ser le canal de the Egyptian ports or to pass _ Suez, seront dgsterminées par le throng the Suez Canal, sha be Conseil sanitaire d’Egypte, con- determined by the Board of formément aux stipulations de la Health of Egypt in conformity présente convention. with the stipulations of the present convention. Les reglements oontenant ces The regulations contain ing mesures devront, pour dcvenir these measures shall, in order to exécutoires, etre acceptés par les become effective, be accepted by diverses Puissances representées the various Powersre resented on au Conseil; ils iixeront le regime the Board; they shall determine impose aux navires, aux passagers the measures to which vessels, paset aux nsrchandises et devront sengers., and merchandise are to étre présentés dans le plus bref be subjected and shall be predélai possible. sented within the shortest pos- ` sible period. RM! SH- Sntmox III.—Mcmu-es dam hz Mer Smcrros III.——.l[easures in the Red Rouge. Sea. ,mg{gé¤g'gm gfggg A. MESUBESAL’1°JGARDDESNAVIRES A. mmsunms wrm Rmsrncrrooaem pcm. ounuumms VENANT DU BUD sm DINARY Vassnns HAILING FROM rkésnmmr DAusLms1>0R*rs DE THE souru AND APPEARING LA Mm: ROUGE ou ALLANT vans IN mms or THE mm sua on LA Mébrunkntn. BOUND TOWARD THB MEDHERRA- NEAR. ¤p§,i>fc·;*;}e¤¤;gf*•*¤¤¤ _An·r. §1.—Indépendammeut des Anrioma 51. Independently of Mk P 1781 dispositions generales gui font the general provisions contained ’ ‘ · l’ob)et de la_ section III u chapn- in Section I I, Chapter 2, Title tre du titre I, concernaut la I, concerning the classification of classification et le regime des na- and the measures applicable to vires infectés, suspects ou indem- infected., suspected, or uninfected nes, les prescriptions spéciales, vessels, the special provisions concontenues dans les articles ci- tained in the ensuing articles are apres, sont applicables aux navi· applicable to ordinary vessels · res ordinaires venant du Sud et coming from the south and enterentrant dans la Mer Rouge. ing the Red Sea. U¤¤*°¤*¤<* ¤¤i¤¤· Ama 52.—Les navires indemnes ARHCLE 52. Unizgfeeted vessels devront avoir complété ou auront must have completed or shall be a compléter; en observation, cinq required to complete an observajours pleins a partir du moment tion period of live full days from de leur depart du dernier port the time of their departure from contaminé. the last infected port. Ils auront la faculté de passer They shall be allowed to pass le canal de Suez en gduarantaine et through the Suez Canal in uaran. entreront dans la M iterranée en tine and shall enter the Lleditercontinuant Pobservation susdite ranean continuing the aforesaid