Page:United States Statutes at Large Volume 35 Part 2.djvu/824

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

INTERNATIONAL AGREEMENT. MAY 18, 1904. 1983 dans leur pays d’origine celles de those of those women or girls who ces femmes ou filles qui demandent ask their return or who may be leur rapatriement ou qui seraient claimed by persons having auréclamées par les personnes ayant thority over them. Return will autorité sur elles. Le rapatrie- be made only after reaching an ment no sera eifectué qu’apres en- understanding as to their identity tente sur Pidentité et la nationalité, and nationality, as well to the ainsi que sur le lieu et la date de place and date of their arrival at Parrivée aux frontieres.·~—Chacun the frontiers. Each of the Condes pays contractants facilitera le tracting Parties will facilitate the transit sur son territoire. transit on his territory. La correspondence relative aux The correspondence relative to ¤<>rr¤¤1¤>¤•i¤¤<>¤- . rapatriements se fera, autant que the return will be made, as far possible, par la voie directe. as possible, through the direct channel. - Am. -.t. . ‘ Aar. 4.——Au cas oulafemme ou In case the woman or girl to be Expenses of mmm iille a rapatrier ne pourrait rem- sent back can not pay herself the "°"°°°"'°d°°‘ bourser elle-meme les frais de son expenses of her transportation and transfert et ca elle n’aurait ni mari, she has neither husband, nor reni parents, ni tuteur qui payerai- lations, nor guardian to y for ent pour elle, les frais oocasionnés her the expenses occasionesiby her par le rapatriement seront a la return, they shall be borne by the charge du pays sur le territoire country on the territory of which duquel elle reside, jusqu’a la pro- she resides as far as the nearest chame frontiere ou port d em- frontier or port of embarkation in barquement dans la direction du the direction of the country of oripays d’origine, et a la charge du gin, and by the country of origin pays d’origine pour le surplus. for the remainder. _ ‘ Airr. 5. ART. 5.—Il n’est pas dérogé, par The provisions of the above arti- ,,,§*f,§f,‘;}j,’j,’f"°“"°“’ les dispositions des articles 3 et 4 cIes3and 4, shall not infringe upon ci-dessus, aux conventions particu- the provisions of special convenliéres qui pourraient exister entre tions which may exist between the les gouvernements contractants. contracting Governments. Ama 6. Anr. 6.——Les gouvernements The contracting Governments c,§;’P°”***°¤°'°8°°· contractants s’engagent, dans les agree, within the limitsof the laws, ' limites légalcs, a exercer, autant to exercise, as far as possible, a que possible, une surveillance sur supervision over the bureaux or les hureaux ou agences qui s’oc- agencies which occufpy themselves cupent du placement de femmes with finding places or women or ou lilies a Pétranger. girls in foreign countries. ART. 7. Am. 7 .—Les Etats non signa— The non-si natory States are .A*“*°'°¤°€ °‘ ¤°¤· tai res sont admis a adhérer au pre- admitted to adhere to the present hggnm 8mm' M sent arrangement. A cet etfet, ils Arrangement. For this purpose, notilieront leur intention, par la they shall notify their intention, voie diplomatique, au Gouverne- throu h the diplomatic channel, to ment francais, qui en donnera con- the Phench Government, which naissance a tous les Etats contrac- shall inform all the contracting tants. States. 80893-vox. 35, rr 2—09——53