Page:United States Statutes at Large Volume 35 Part 2.djvu/918

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

EXTRADITION CONVENTION—PORTUGAL. MAY 7, 1908. 2077 arrest, whether being the pro- sua captura, quer sejam o proceeds of the crime or offence, or ducto do crime ou delicto, quer which may be material as evi- constituam elementos de prova dence in making proof of the d’esse crime ou delicto, serao, crime, shall so far as practicable, até onde o ermittirem as leis de according to the laws of either of ambas as lPartes Contratantes, the Contracting Parties, be de- entregues conjunctamente com a livered up with his person at the pessoa do reu. Serao todavia time of the ·surrender. Never- respeitados os direitos de terceitheless, the rights of a third party ros sobre taes objectos. with regard to the articles aforesaid shall be duly respected. Anrrorm XI. Anrmo XI. The stipulations of this Con- As clausulas da presente con- Territory ¤¤¢¤*¢d- vention shall be applicable to all vencao serao applicaveis a todo e territory wherever situated, be- qualquer territorio pertencente longing toeither of the Contract- uer a uma quer a outra Parte ing Parties or in the occupancy Contratante, ou que esteja na and under the control of either sua occupacao ou dependencia, of them, during such occupancy em uanto durar essa occupacao or control.ou (dependencia. Requisitions for the surrender O pedido de extradicao devera R¤¤¤i¤i¤¤¤¤· of fugitives from justice shall be ser eito pelos agentes diplomade by the res ctive Diplo- maticos das Partes Contratantes. matic Agents of tlli; Contracting Na ausencia d’esse agente quer Parties. In the event of the ab- do paiz quer da séde do Govemo, sence of such Agents from the ou quando a extradicao se precountry or its seat of, Govern- tender effeituar de uma possessao ment, or where extradition is colonial de Portugal ou de tersou ht from a colonial possession ritorio designado no paragra ho of Igortugal or from territory, in- precedente mas que nao face eluded in the preceding para- arte de qual uer dos Estados aph, other than the United Ilnidos, 0 pedido podera ser feito gates, requisition may be made pelos respectivos agentes consuby su erior Consular officers. ares mais graduados. It sliiall be competent for such Os referidos agentes diplomati— *"°“¤*¤°¤'°”°¤*’· Di lomatic or su erior Consular cos ou consulates terao competenoffiizers to ask ami) obtain a man- cia para pedir e obter um mandate or preliminary warrant of dado provisorio de captura conarrest for the person whose sur- tra a pessoa cu°a entrega for render is sought, whereupon the reclamada, e, rcafizada esta dilijudges and magistrates of the two gencia, os uizes e magistrados dos Governments shall respectively dois Governos terao respectivehave power and authority, upon mente poder e auctorida e para, complaint made under oath, to em presence de queixa feita sob issue a warrant for the ap rehen— juramento, lancar um mandado sion of the person chargecij in or- de captura contra a pessoa accuder that he or she may be brought sada; e esta devera ser trazida a before such judge or magistrate, sua presenqa para serem ouvidase that the evidence of criminality examinadas as provas da culpamay be heard and considered; and bilidade d’ella; e se, depois d’esta if, on such hearing, the evidence audiencia e exame, a prova for be deemed sufficient to sustain julgada sufficiente para justificar the charge, it shall be the duty of a accusacao 0 juiz ou magistrado the examining judge or magis- que a realizar devera certiiical—o trate to certify the same to the a auctoridade administrativa proper executive authority, that competente afim de que possa ser a warrant ma issue for the sur- expedido o mandado para a enrender of the fsiigitive. trega do refugiado.