Page:United States Statutes at Large Volume 38 Part 2.djvu/658

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

TREATY—SWEDEN—PEACE. Ocronmn 13, 1914. 1875 The work of the Commission Les travaux de la Commission °°'“P‘°“°“°"'°*"· shall be completed within one devront etre terminés dans 1,811- {ear from_ the date on which it née du jour ou elle aura été saisie, as taken ]urrsd1ction of the case, A moins que les Hautes Parties unless the High Contract§ Par- contractantes ne tombent d’actiessliiould agree to set a erent pour la fixation d’un autre pB1‘10 . m_ _ '1‘he conclusion of the Commis- Les conclusions de la Commis— °‘ "' sion and the terms of its report sion et les termes de son rapport shall be adopted by a majority. seront arrétés a la majorité. Le The_report, signed only by the rapport, signé par le President President acting by virtue of his seu , agissaut en vertu de sa office, shall be transmitted by qualité, sera transmis par ses him_to each of the Contracting soins a chacune des Parties con- P¤1‘¢16S- _ tractantes. _ The High Contracting Parties Les Hautes Parties contrac- ,,,I,§‘,‘l,‘],{’{°°°°° °°°°° reserve full liberty as to the tantes se réservent une entiere action to be tal<en on the report liberté pour la suite a donner au , of the Commission. rapport de la Commission. ARTICLE 6. Anrrcnn 6. The present treaty shall be Le présent traité sera ratihée mmm ratified by the President of the par le Président des Etats-Unis, Ilmted States of America, upon apres y avoir été autorisé par le hrs being authorized thereto b_y Sénat american, et par Sa Ma- - the American Senate, and by I·I1s jesté le Roi de Suede. Maflgsty the King of Sweden. e ratiiications shall be ex- Les ratiiications seront échan- ,,§§,§'§{‘“‘° °' ""“°' changed at Washington as soon gées a Washington aussitot que as possible and the treaty shall aire se pourra et la traité entrera go into force on the day of the en vigueur le jour de Péchange exchange of ratiiications. des ratiiications. Its duration shall be five years Il aura une durée de cinq D“'°“°“· counted from the exchange of années A partir de Péchange des ratifications. ratifications. Unless denormced six months S’il n’a pas été dénoncé au °°"°"“°°“°"‘* at least before the e iration of moins six mois avant Pexpiration the said period it shllll continue de ce délai, il sera renouvelé par by tacit renewal for another tacite reconductiou pour une nouperiod of five ears and so on in velle période de cinq ans_et ainsi periods of live years unless de suite de cinq ans en cmq ans, denounced. sauf dénonciation. Hmmm In witness whereof the respec— En foi de quoi les plénipotive plenipotentiaries have signed tentraires respectrfs ont srgné le the present treaty and ave present trarté et y ont apposé aflixed thereunto their seals. eurs_cachets. _ Done at Washington this 13th Fart a Washmgton le 13 Octoday of October, in the year nine- bre de l’an mille neuf cent teen hundred and fourteen. quatorze. [sam,.] Wrnuau Jnuxmos BRYAN [sean.] W. A. F. Errrmcnniv . ati! i - And whereas, the said Treaty has been duly ratified on both parts, ¢uii¤g¤d.i°°t ms u and the ratifications of the two governments were exchanged in the City of Washington on the eleventh day of January, one thousand nine hundred and fifteen; _ _ pmmmum Now, therefore, be it known that I, Woodrow Wilson, President of the Ynited States of America, have caused the said Treatg to be made public, to the end that the same and every article an clause