Page:United States Statutes at Large Volume 39 Part 2.djvu/458

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

TREAT’1'—ECUADOR—PEACE. Ocrosmz 13, 1914. 1651 or are_not applied in fact, and prendidas en sus estipulaciones, which it has not been possible to y que no hayan podido arreglarse adjust through diplomatic meth- por la via diplomatica seran ods, be referred for investigation sometidas para su invesf aci6n and report to an International é informe a una Comisi6nl%.nter- Commission to be constituted in nacional constituida en la manera the_man.ner prescribed in the fol- rescrita en el siguiente articulo. lowing article. And they further Convienen asimismo en no declaagree not to declare war or com- rarse la guerra 6 cometer acto mit anti act of hostility against alguno de hostilidad durante el each o er, during such investiga- periodo de la investigacién y tion and before the report is antes de sometido el informe. submitted. Anrronn II. Anrfouro II. The International Commission La Comision Internacional a m§S';§g';‘°*‘°¤**' °°¤· mentioned in the preceding article que se refiere el articulo anterior ¤<>m1>?>¤i¤¤¤- shall be composed of live mem- sera compuesta de cinco miembers, to be appointed as follows: bros designados 'en la siguiente Each Government shall appoint forma: Cada Gobiemo nombrara two members, one of whom shall dos miembros, debiendo uno de be a citizen of the country whose ellos ser ciudadano del ais cuyo gsvernment appoints him, and Gobierno lo nombra y efotro ciut e other a citizen of some third dadano de un tercer pais. El coimtry; the .fifth_ member shall quinto, debera ser designado cobe chosen by common agreement mtin acuerdo por ambos Gobierbetween the two Governments, it nos, no pudiendo recaer la desigbeing understood that he shall not naci6n en un ciudadano de ninbe a citizen of either of the two guno ‘de 'los dos paises contracontracting countries. In case of ‘ tantes. En el caso de desacuerdo disagreement regarding the ap- sobre la eleccion del quinto, los pointment of the fifth member, dos Gobiernos pediran al Presithe two Governments shall re- dente de la Confederacion Suiza uest the President of the Swiss ue haga la designacion de él. Confederation to choose such %ste umto miem ro sera de demember. Said fifth member shall rechoqPresidente de la Comjsion be of right the President of the lnternacional. International Commission. Each Government shall have Cada Gobierno podra revocar el N"' °¥’¥’°*“*”“’“*’· the right to revoke the appoint- nombramiento de cualquiera de ment of either or both of the mem- los miembros designados por el, bers chosen by it, at any time be- en cualquier momento antes de fore the investigation is begun, iniciada ainvestigaci6n,debiendo but must a point his or their suv sin embargo designer el 6 los recessors at the time his or their alp- emplazantes en e mismo acto en ointments are revoked. If the qlue produzca la revocacién. Si fifth member be chosen by com- e quinto miembro hubiera sido mon agreement between the High designado de comfin acuerdo por Contracting Parties, they_ may las Altas Partes Contratantes, also at any time before the mves- éstas podran también en cualtigation is begun, withdraw their quier momento antes de iniciada approval, but shall in such case la mvestigacion, retirar ese acuercome to an eement within the do, debiendo sin embargo dentro next thirty adiiys as to the ap- de los treinta dias siguientes popointment of a successor or re- nerse de acuerdo en la designacién uest the President of the Swiss del reemplazante 6 dpedir a Presi- Confederation to make such ap- dente de la Confe eracion Suiza pointment. Vacancies due to que haga esa designacion. Las V°‘*°°*°· other causes than those enumer— vacantes que se produjeran por 102620°—-vox. 39-rr 2~—30