Page:United States Statutes at Large Volume 41 Part 2.djvu/263

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.


PARCEL Posr ooNvEN·r1oN-P.aRAoUAY. 1703 Article V Articulo V 1. The sender will, at the time 1. El remitente, al entregar la R°°°‘P‘- of mailing the {parcel, receive encomienda, recibira de la oiicina from the post 0 ce where the de correos respectiva, un boleto parcel is mailed, a "certificate of de encomienda en un formulario mailing" on a form like Form I similara1N°. 1 anexo al resente, P°’°’P'"°8‘ annexed hereto, for use in the en uso en el servicio de lbs Esta- United States service. dos Unidos. _ 2. Each parcel shall bear a 2. Cada encomienda llevara un S°°°l°°mb°r` serial number. mimero de orden. 3. The addressee of a parcel 3. El destinatario de una en- N°°i°° °I°mv°L shall be advised of the arrival of comienda recibira aviso de la the parcel by a notice from the llegada de la misma por una post office of destination, in notiiicacion de la oficina de desglaces where there is no house tino, en las localidades donde no, ehvery. exista entrega a domicilio. Article VI Articulo VI · 1. The sender of each parcel 1. El remitente hara por cada °"”‘“"’°“°"'“°i““" shall make a Customs Declara- encomienda una declaraciénaduation, attached to the parcel, upon nera, que sera adherida a la misa special Form provided for the ma, en un formulario especial purpose (See Form 2 annexed establecido al efecto (véase for- P°"·P·"’°°· ereto), giving a general descrip- mulario n° 2 anexo al presente) tion of the parce , its adress, an dascribiendo en términos geneaccurate statement of the con- rales la encomienda,sudirecci6n, tents and value, date of maling contenido y valor exactos, y la and the sender’s signature and iirmara, anotando su domicilio. place of residence. _ _ 2. The parcels in question shall 2. Las encomiendas en cuestién C°u°°t‘°° °id“"°°' be subject in the country of des- uedaran sujetas en el pais de tination to allcustoms duties and destino a todos los derechos y all customs regulations in force in disposiciones aduaneras en vigenthat country for the protection cia en el mismompara proteccién of its Customs Revenues; and the de sus ingresos uaneros; y los customs duties roperly charge- impuestos aduaneros corresponable thereon shall be co ected on dientes serau cobrados a la endelivery, in accordance with the trega, de acuerdo con las leyes customs regulations of the coun- aduaneras del pais de destino. try of destination. Article VII Articulo VII Each count shall retain to Cada pais retendré. para su uso P‘°°°“"°° °“€°°` its own use [the whole of the propio e importe total del franpostages and delivery fees it queo y derechos de entrega gue collects on said parcels; conse- cobrare por encomiendas. or quently, this Conventionwillgive lo tanto, este convemo no dara rise to no separate accounts oriien a cuentas separadas entre between the two countries. am os paises. _ However, each of the contract- Sin embargo, cada uno de los g&;`{g1*Q°h'°“gh ·“" ing administrations shall reserve paises contratantes se reserva el the right to enter into agreements derecho de entrar en arreglos con with the Argentine Republic for la Repiiblica Argentina, por el the service of transit by land. servicio de transito terrestre.