Page:United States Statutes at Large Volume 43 Part 2.djvu/281

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

1628 EXTRADITION TREATY——COSTA RICA. Novnmnmz 10, 1922, been issued, shall be produced, la uiicsiente evidencia 0 prueba with such other evi ence or que se juzgue competente para proof as may be deemed com- e caso. petent in the case. ARTICLE XII ARTICULO XII ,,§§§’,§§{‘:2§§§ '°' p" If when a person accused shall Cuando una persona acusada have been arrested in virtue of heya sido detemda en virtud del the mandate or preliminary war- mandamiento u orden preventive rant of arrest, issued by the com- de arresto dictados por la. Autoripetent authority as provided in dad competente, segun se dispone AM, p. um. Article XI hereof,. and been en el articul0XIde este Convenio, brought before a 'udge or amagis- y llevada ante el Juez o Magistrate to the end tlhat the evidence trado con el objeto de examiner of his or her (guilt may be heard las pruebas de su culpabilidad en and examine as herein before la forma dissuesta en dicho provided, it shall appear that the Articulo y res te que el mandamandate or prelimmary warrant miento u orden preventive de of arrest has been issued in pur- arresto han sido dictados por suance of a request or declaration virtud de requerimiento o declareceived by telegra h from the racion del Gobiemo que pide la Government asking for the extra- extradicion recibidos por telé— dition, it shall be competent for grafo, el Juez 0 M@trado podra the judge or magistrate at his retener al acusado orimperiodo discretion to hold the accused for que no exceda. de dbs meses para a period not exceeding two que dicho Gobiemo yipeda premonths, so that the demanding sentar ante el Juez 0 agistrado Government may have op rtu- la lprueba legal de la culpabilidad nity to lay before` such ju%)e or de acusado; si al expirar el _ m ° trate legal evidence o the Eeriodo de los dos meses no se

  of the accused, and if at the ubiese presentado ante el Juez 0

expiration of said period of two Magistrado dicha prueba legal, la months, such legal evidence shall persona detenida sera puesta en not have been produced before `bertad, siempre que a la sazon such judge or mazilgistrate, the no esté aun pendiente el examen person arrested sh be released, de los cargos aducidos contra ella. provided that the examination of the charges preferred against such accused person shall not be actually going on. ARTICLE XIII ARTICULO XIII

  • ·°¤'”¤*·*¤¤¤•· Iu_every case of are&1est made Siempre que se resente 11118

by either of the two ntracting reclamacion or cuallquiera de las Parties for the arrest, detention or dos Partes Ciontratantes para el extradition of fugitive criminals, arresto, detencion 0 extradicion the legal officers or fiscal mmistlév de criminales evadidos, los funof the country_where the procee - cionarios de justicia 0 el Minismgs of extradition are had, shall terio Fiscal del pais en ue se assist the officers of the Govern- sigan los procedimientos de exment demanding the extradition tradicion, auxiliaran a los del before the respective judges and Gobierno que la pida ante los mqiiisttrates, by ever_v leg means reepeetivos Jueees y Magistradvs, °°‘“P°“"*“"“· W1. their or its power; and no por todos los medics legales QU6 claim whatever for compensation estén a su alcance, sin que puefor any of the services so rendered dan reclamar del Gobiemo que shall e made agamst the Gov- pida la extradicion, remuneracién ernment demanding the extradi- alguna por los servicios prestados;