Page:United States Statutes at Large Volume 44 Part 3.djvu/1050

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

2480 CONSULAR CONVENTION-—CU'BA. Arma 22, 1926. whether accompanying the oHicer libre de derecho su equipaje y to his post, or imported at any todas sus pertenencias personales, time durinlghisincumbencythere- tanto cuando acompaflen a los of; provi ed nevertheless, that funcionarios al dirigirse a su no article, the importation of Consulado como cuando sean which is prohibited by the law importados en cualquier momento of either of the High Contracting en que estén en el desempeio de Parties, may be brought into sus cargos, entendiéndose, sin its territories. embargo, que ningun artfculo cuya importacion esté prohibida por layley de cualquiera de las Altas Partes Contratantes podra ser introducido por ellos en su territorio. mmmuon, 11 consul The above mentioned privilege La prerrogativa anteriormente i“ p‘"°°°°°°“°°°i°°‘ shall not be extended to consular preinserta no se concedera a oiiicers who are engaged in any os funcionarios corsulares ue private occupation for gain in se dediquen a negocios privaldos the countries to which they are con fines de lucro en el pais accredited, save with respect to ante el cual estan acreditados, supplies. excepto en lo que al material se reiere. _-ARTICLE XVII. Airricuno XVII. w§;gg§,g“g1L ¤’“¤· All operations relative to the Todas las operaciones relativas ` salvage of vessels of either High al salvamento de buques de Contracting Party w1·ecked u n cualquiera de las Altas Partes the coasts of the other shallpbe Contratantes naufragados en la directed by the consular officer costa de la otra, seran diri idos of the country towhich the vessel por los funcionarios consniares belongs and within whose dis- del pais en que el bu ue esté trict` the wreck may have oc- abanderado y dentro do cuyo curred. distrito haya ocurrido el nau- _ ‘ fralgio. _ aum¤d¤g;g¤ by im! The local authorities will ap- as autondades locales pon- ' prise the consular oflicers of the dran en conocimiento de los occurrence and ending the arriv- funcionarios consulares lo ocu- al of the said ollilcers will take the rrido, y mientras éstos lleguen measures that may be necessary tomaran las medidas necesarias for the protection of the persons para la proteccion de las per- and the preservation of the effects sonas y para la conservacion de that were wrecked. The local los efectos que hubieren naufra- authorities shall not interfere gado. Las autoridades locales otherwise than for the mainte- intervendran solamente para nance of order, the protection of mantener el orden, roteger los the interests of the salvors, if intereses de los sallvadores si these do notbelong to the crews éstos no pertenecen a la tripula- that have been wrecked, and to ci6n del barco naufrago y asegu- cagy into effect the arrangements rar la ejecuci6n de as disposi- rn e-for the entryand exporta- ciones que hayan de cumpliise tion of the merchandise saved ara la entrada y exportacibn de which shall not be subjected to llas mercancias salvadas, las cua- the payment of any custom house les no estaran sujetas al page duties, unless it be intended for de derechos de aduana, sino en consumption in the country el caso que se destinen al con- where rt e wreck took place. sumo del pais en que el naufragio — i V — tuvo lugar. m,I{§Y,§_ l“°°"°“"°“ The intervention of the local La intervencion de las autori- authorities in these cases shall dadcs locales no irrogara gastos