Page:United States Statutes at Large Volume 45 Part 2.djvu/1037

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.


PARCEL POST CONVENTION-GERMANY. luna 25. 1928. August 4. 1928. the disposition made of the article Verantwortlichkeit noch nichthat in question or the responsibility geklii.rt werden konnen. incurred. 2713 12E t. h 12Ab h d F"l1 Payment by country . xcep ill cases were pay- . gese en von en !I.llen of origin If country of ment is exceptionally deferred as ausnahmsweisen Hinausschiebens destination delaYS nine provided in the foregoing section der Ersatzleistung, wie im voran- months. the country of origin is authori7ed gehenden Absatz angegeben, ist to pay indemnity.on ~ehal.f of the ~e ~ufgabeve~~ltung .. berech- country of destinatlOn If that tlgt, die Entschii.digung fur Rech- country has, after being duly in- nung der Bestimmungsverwal- formed of the application for. tung zu zahlen, wenn diese Ver- indemnity, let nine months pass waltung neun Monate hat ver- without settling the matter. streichen lassen, ohne die ord- 13. The obligation of paying the indemnity shall rest Wlth the country to which the mailing office is subordinate. That coun- try can make a claim on the country responsible, that is to say, against the Administration on the territory or in the service of which the loss, rifling, or dam- age took place. 14. The country responsible for the loss, rifling or damage and on whose account payment is made is bound to repay to the country making payment on its behalf, without delay and within not more than nine months after receiving notice of payment, the amount of indemnity paid. 15. Reimbursements for in- demnity from one country to the other shall be made on the gold basis. 16. Repayments are to be made free of cost to the creditor country be means of either a money order or a draft, in money valid in the creditor country, or by such other means as may be mutually agreed upon by corres~ndence. 17. Until the contrary is proved, responsibility for a regis- tered parcel rests with the coun- try which having received the parcel without making any ob- servation and being furnished all necessary particulars for in- q~y ~s.unable to show its proper dispoSltion. nungsma.13ig bei ihr anhangig gemachte Sache zu erledigen. 13. Die Verpflichtung zur Zah- Country responsible. lung des Ersatzbetrags liegt der Verwaltung ob, der die Aufgabe- postanstalt angehort. Dieser Verwaltung bleibt der Ruckgriff auf die verantwortliche, d. h . die- jenige Verwaltung vorbehalten, ill deren Gebiet oder in deren Dienstbereich dcr Verlust, die Beraubung oder die Beschii.di - gung eingetreten ist. 14. Die fUr den Verlust, die tJTarmstroBot (talk) 01:16, 7 January 2012 (UTC)nt to cotm- Beraubung oder die Beschadigung verantwortliche oder diejenige Verwaltung, fUr deren Rechnung Entschadigung ~zahlt wird, ist verpflichtet, der Verwaltung, die Ersatz geleistet hat, den Ersatz- betrag ohne Verzug und spates- tens binnen neun Monaten nach erhaltener Benachrichtigung fiber die erfol~te Zahlung zu erstatten. 15 DIe Ersatzbetrag"e die eine Reimbursement ill • , gold. Verwaltung der anderen Ver- waltung schuldet, sind in Gold zu erstatten. 16. Die Erstattung hat ohne Means to be used. Kosten fUr die Glaubigerverwal- tung durch Postanweisung oder Wechsel oder in barem, in Glau- bigerland umlauffahigem GeIde oder in anderer, im Wege des Schriftwechsels gegenseitig zu ver- einbarender Weise zu erfolgen. 17 BI'S ZUlU N""hwel's des Ge- Respon..lbility of re- •., ."'" ceiving oountry unable gentells 1st dIe Verwaltung fur to show disposition. ein Einschreibpaket verantwort- tlich, die das Paket unbeanstande ilbernommen hat und nachdem sie alle notigen Unterlagen fUr die N achforschungen erhalten hat, au13erstande ist, seinen ordnungs. ma13igen Verbleib nachzuweisen.