Page:United States Statutes at Large Volume 46 Part 2.djvu/1315

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

CONVENTION-PAN )...MERICAN. FEBRUARY 20, 1929. Artigo 9. Quando a recusa de registro ou deposito de uma marca se basear sobre registro previamente effec- tuado de accordo com esta Con- venCiao, 0 dono da marea recusada tera 0 direito de requerer e obter o cancellamento da marca pre- viamente registrada ou deposi- tada, caso provar, de accordo com 0 procedimento legal do paiz em que procurar obter registro ou deposito da sua marca, que 0 registrante dA. marea que elle pro- cura cancellar abandanou-a. 0 prazo dentro do qual uma marca podera der declarada abandonada por falta de uso sera determinado pela lei interna de cada paiz, e se nao houver disposiCiao na lei interna, 0 periodo sera de dois annos e um dia a partir da data de registro ou deposito se a marea nao tiver nunca sido usada, ou um anna e urn dia se 0 abandono ou a falta de uso teve logar depois de ter sido usada a marca. Artigo 10. o periudo de protecCiao outor- gada a marcas registradas, depo- sitadas ou renovadas de accordo com esta ConvenCiao sera 0 pe- riodo estabelecido pelas leis do Estado de registro, deposito ou renovac;ao, na. epoca em que se effectuar. Uma vez effectuado 0 registro ou deposito de uma marca em um Estado Contractante, cada urn desses registros ou depositos exis- tira independemente de qualquer outro e nao sera affectado pelas mudanc;as que occorrerem no re- gistro ou deposito de taes marcas em outros Estados Contractantes, salvo outras disposiCi()eS da legis- laCioo interna. Artigo 11. A transferencia da posse de uma marca registrada ou depositada no paiz do seu registro original vigorara e sera reconhecida nos outros Estados Contractantes, Article 9. Lorsque Ie refus d'enregistre- ment ou de depot d'une marque est base sur un enregistrement deja effectue conformement A cette COllvention, Ie proprietaire de Ia ma,rque refusee aura Ie moit de requerir et d'obtenir Ia cancellation de la marque deja enregistree ou deposee, en prou- vant, conformement a la procedure legale du pays dans lequel il s'efforce d'obtenir l'enregistre- ment ou Ie depot de sa marque, que Ie titulaire de la marque enre- gistree qu'iI desire fa.ire canceller l'a abandonnee. Le delai apr~s leq.uel une marque peut ~tre declaree abandonneefaute d'usage sera determinee par la Ioi natio- nale de chaque pays, et s'iI n'existe aucune disposItion dans la Ioi nationaIe, cette periode sera de deux ans et un jour a partir de Ia date d'enregistrement ou de depot silamarque n'a jamais eMutilisee, ou un an et un jour si Fabandon ou Ie manque d'usage a eu lieu apres que 180 marque a eM utilisee. Article 10. La duree de protection accordee aux marques enregistrees, depo- sees ou renouvelees conforme- ment aux termes de cette Con- vention sera celIe fixee par les lois de l'~tat dans IequeII'enregistre- ment, Ie depot ou Ie renouvelle- ment est effectue au moment OU il est effectue. Une fois que l'enregistrement ou Ie depot d'une marque dans un ~tat contractant a eM effectue, chacun de ces enregistrements ou depots existera independamment de tout autre et ne sera aucune- ment affecM par Ies changements qui peuvent se produire dans l'enregistrement ou Ie depot de telles marques dans d'autres ~tats cQntractants, a moins que Ia Ioi nationale en dispose autrement. Article 11. Le transfert de 180 propriete d'une marque enregistree ou de- posee daT.s Ie pays de son enregis- trement original sera effectif et sera reconnu dans les autres 2923