Page:United States Statutes at Large Volume 49 Part 2.djvu/1198

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

3214 Ante, p. 3210 . PARCEL POST CONVENTION-TrRKEY. ~~;~~i!TarmstroBot (talk)' rembourser par l'autre Office la the quota due to it, namely, as quote-part qui lui revient suivant the case may be: Ie cas, a savoir: (a) les quotes-parts prevues (a) the quotas prescribed by au Ier paragraphe du present Section 1 above; article; (b) les quotes-parts pour re- expedition ou renvoi; (c) les droits de dedouane- ment, les droits de remise et de magasinage prevus par les Arti- cles XIII, XIV et XV. (b) the quotas for reforward- ing or return; (c) the customs-clearance, de- livery and storage charges pro- vided for by Articles XIII, XIV and XV. Parcels to or from a Dans Ie cas de reexpedition ou third country. In case of reforwarding or re- turn to a third country, the ac- crued quotas and charges, that is, such of the charges mentioned in (ft), (b) and (c) above as are applicable, shall follow the parcel, but in the case that the third country refuses to assume these quotas and charges because they cannot be collected from the ad- dressee or sender, as the case may be, or for any other reason, they shall be charged back to the country of origin. de renvoi a un tiers pays, les quotes-parts et droits aeerus, qui sont applieables eomme il est mentionne plus haut en (a), (b) et (c), suivront les colis; mais dans Ie cas ou Ie tiers pays aurait refuse de prendre a sa charge ces quotes-parts et droits parce qu'ils ne sont pas eneaissables du desti- nataire ou de l'expediteur, comme cela peut etre, soit pour n'importe quelle autre raison, ils seront imposes au pays d'origine. Au cas ou un colis est re- tourne ou reaehemine en transit par l'une des deux Administra- tions de ou pour l'autre, l'Admi- nistration intermediaire peut aussi exiger la somme lui revenant pour tout autre service territorial ou maritime rendu ainsi que les montants dus, Ie cas echeant, a une ou plusieurs autres Admi- nistrations interessees. ARTICLE XXI. Charges other than TAXES POSTALES AUTRES QUE prescribed. Prohibition of. Air parcels. Surtax. CELLE PRESCRITES NE DEVANT PAS tTRE PERgUES. Les colis auxquels cet Arrange- ment s'applique ne devront pas etre sujets a aucune autre taxe postale que celles prevues par les differents articles y inseres. ARTICLE XXII. COLIS POSTAUX-AVION. Les Administrations postales des deux pays ont Ie droit de fixer d'un commun accord, la surtaxe aerienne et les autres conditions dans Ie cas ou les colis sont envoyes par la voie aerienne. In the case of a parcel returned or reforwarded in transit through one of the two Administrations from or to the other, the inter- mediary Administra.tion may claim also the sum due to it for any additional territorial or sea service provided, together with any amouts due to any other Administration or Administra- tions concerned. ARTICLE XXI. POSTAL CHARGES OTHER THAN THOSE PRESCRIBED NOT TO BE COLLECTED. The parc~ls to which this Agree- ment applies shall not be subject to any postal charges other than those contemplated by the differ- ent Articles hereof. ARTICLE XXII. AIR PARCELS. The Postal Administrations of the two countries have the right to fix by mutual consent the air surtax and other conditions in the case where the parcels are conveyed by the air route.