Page:United States Statutes at Large Volume 49 Part 2.djvu/1914

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

3920 RECIPROCAL TRADE-S'VrrZERLAND. tion annexed to this Agreement shall have force and effect as integral parts of this Agreement. ARTICLE V Ad valorem rates or In re"pect of articles the duty; determination, <> etc. growth, produce or manufacture of the United States of America or of Switzerland, enumerated and described in Schedules I and II, respectively, imported into the other country, on which ad va- lorem rates of duty, or duties based upon or regulated in any manner by value, are or may be assessed, it is understood and agreed that the bases and methods of determining dutiable value and of converting currencies shall be no less favorable to importers than the bases and methods pre- scribed under laws and regula- tions of Switzerland and the United States of America, re- spectively, in force on the day of the signature of this Agreement. No quantitative rl!' striction imposed. Po", p. 3930. Poat, p. 31l3f>. Exceptions. ARTICLE VI Except as otherwise provided ir.. this Agreement, no prohibi- tions, import or customs quotas, import licenses, or any other form of quantitative regulation, wheth- er or not operated in connection with any agency of centralized control, shall be imposed by Switzerland on the importation or sale of any article the growth, p!,oduce or manufacture of the United States of America enu- merated and described in Section A of Schedule I, nor by the United States of America on the importa- tion or sale of any article the growth, produce or manufacture of Switzerland enumerated and described in Schedule II. The foregoing provision shall not apply to quantitative re- strictions in whatever form im- posed by the United States of America or Switzerland on the importation or sale of any article the growth, produce or manu- facture of the other country in conjunction with governmental measures operating to regulate or declaration annexee au present accord auront force et effet en tant que parties integrantes du present accord. ARTICLE V Au sujet des articles, produits naturels ou manufactures des Etats-Unis d'Amerique ou de la Suisse enumeres et designes dans les listes I et II respectivement, importes dans l'autre de ces pays, qUI sont ou seraient frappes de droits ad valorem ou de droits bases sur 10. valeur ou determines de quelque maniere que ce soit par cette valeur, il est entendu et convenu que les bases et les methodes de determination de la valeur imposablo et de conversion des monnaies ne seront pas moins favorables pour les importateurs que les bases et les methodes prescrites par les lois et regle- ments en \~gueur en Suisse et aux Etats-Unis d'Amerique respec- tivement Ie jour de la signature du present accord. ARTICLE VI A moins qu'il n'en soit stipuIe autrement dans cet accord, aueuns prohibition, ancun con tin- gentemellt douanier ou a l'importation, aucun permis d'im- port.ation ou autre forme quel- conque de reglementation quan- tit.ative des echllnges, qu'ils dependent ou non d'un organisme central de controle, ne sera. im- posepar la Suisse sur l'importation ou Ill. vente d'un article quel- conque. produit naturel ou manu- facture des Etats-Unis d'Am,~rique enumere ct designe dans la liste I partie A, ou par lcs Etats-Unis d'Amerique sur l'importation ou Ill. vente d'un article quelconque, produit naturel ou manufacture de Suisse anumere et designe dans 10. lisie II. . La disposition precitee ne s'ap- pliquera pas aux restrictions quan- t.itatives de tous genres imposees par les Etnts-Unis d'Amerique ou par 10. Suisse sur l'importahon ou la vente d'un article quelcon- quc, proouit naturel ou manu- facture de l'autre de c('s pays, conjoilltemcnt. avec des mesures gouvernement ales instituees en