Page:United States Statutes at Large Volume 49 Part 2.djvu/1915

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

RECIPROCAL TRADE-S'VITZERLAND. 3921 control the production, market sUp'ply, or prices of like domestic articles, or tending to increase the labor costs of production of such articles. The Government of the country imposing any such re- striction will give sympathetic consideration to any representa- tions which the Government of the other country may make in regard thereto and will consult promptly with the Government of such other country with re- spect to the subject matter of such representations; and if an agreement with respect thereto is not reached within thirty days following the receipt of written representations, the Government making them shall be free, within fifteen days after the expiration of the aforesaid period of thirty days, to terminate this Agree- ment in its entirety on thirty days' written notice. ARTICLE VII 1. If the Government of the United States of America or Switzerland establishes or main- tains any form of quantitative restriction or control of the im- portation or sale of any article In which the other country has an interest, or imposes a lower import duty or charge on the importation or sale of a specified quantity of any such article than the duty or charge imposed on importations in excess of such quantity, the Government taking such action shall: (a) upon request inform the Government of the other country as to the total quantity, or any change the~in, of any such article permitted·to'be imported or sold or permitted to be imported or sold at such lower duty or charge, during a specified period; and (b) allot to the other country for such specified period a share of such total quantity as origi- nally established or subsequently vue de reglementer ou de con- troler la production, l'approvision- nement des marches, ou les prix des produits nationaux similaires, ou tendant a accroitre Ie prix de . Mutual considera· • •• tlon wltb respect to la mam d'oeuvre ubhsee pour In ~uantitative restric· production de ces articles. Le tlOns. Gouvernement du pays imposant une restriction quelconque de ce genre examinera avec bienveil- lance toutes les representations que Ie Gouvernement de l'autre pays pourrait lui faire a ce sujet et conferern a bref delai avec os Gouvernement au sujet de la Right to abrogate. question faisant l'objet de ces representations; si un accord n'a pu etre realise dans un delai de trente jOllrs a partir de Ia date de r e c e p t ion de representations eCl·it.es, Ie Gouvemement qui les aura faites sera libre de denon- cer Ie present accord, dans son entier, dans Ies quinze jours sui- vant I'expiration de In periode de trente jours en question, moyen- nant un preavis ecrit de trente },ours. ARTICLE VII 1. Si Ie Gouvernement des Benefits grlm~ed E . d',. where a lower duty 1m- .. tats-Vms AmerIque ou Ie Gou- posed on portion of vernement suisse venait a etablir Imports, etc. ou maintenait une restriction quantitative ou un controle queI- conque de l'importation ou de 180 vente d'un article interessant l'autre de ces pays, ou frappait l'importation ou Ia vente d'une quantite determinee de cet article d'un droit de douane ou d'une taxe inferieure au droit ou a In taxe perQus sur les importations depassant cette quantite, Ie Gou- vernement prenant ces mesures devra: (a) faire connaitre au Gouver- nement de l'autre pays, sur sa demande, In quantite totale de l'article dont il s'agit ou toute modification affectant cette quan- tiM, dont l'importation ou 180 vente est autorisee, ou est nuto- risee moyennant paiement du droit de dounne ou de In taxe inferieure susmentionnes pendant une periode determinee i et (b) allouer a l'autre pays, pour cette periode determinee, un con- tingent sur Ia quantite totale pri- mitivement fixee ou modifiee par