Page:United States Statutes at Large Volume 49 Part 2.djvu/1922

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

3928 RECIPROCAL TRADI~-SWITZERLAND. days after receipt of such notice to consult with it in respect of Tennlnatlonorsgree· the proposed action; and if an ment. agreement with respect thereto is not reached within thirty days following receipt of the aforesaid notice, the Government which proposed to take such action shall be free to do so at any time thereafter, and the other Gov- ernment shall be free within fifteen days after such action is taken to terminate this Agree- ment in its entirety on thirty days' written notice. ARTICLE XVII Smuggling. The purpose of this Agreement being to facilitate and increase trade, it is understood and agreed t,hat if the United States of America should make effective any measure with respect to the prevention of smuggling which the Government of Switzerland should consider as restricting un- duly or having the effect of re- stricting unduly the legitimate im- portation of or trade in Swiss watch.es or watch movements, the Government of the United States of America will give most sym- pathetic consideration to any written representations which the Government of Switzerland may Termination or Dec- make with respect thereto. If, laratlon. etc. within thirty days after the re- Approval. etc. ceipt of such representations, no satisfactory understanding or ad- justment has been effected, the Government of Switzerland shall have the right, within fifteen days after the expiration of the aforesaid period of thirty days, to terminate the Declaration an- nexed to this A~reement, or this Agreement in Its entirety, on sixty days' written notice. ARTICLE XVIII The present Agreement shall be approved and confirmed by the President of the United States of America by virtue of the Act of the Congress of the United States ment, dans un delai de trente jours a partir de la date de reception de l'avis en question, la possibilite de conferer avec lui au sujet de l'action qu'il se propose d'entreprendre. Si un accord a ce sujet ne peut ~tre realise, dans un delai de trente jours a partir de la date de reception de l'avis preclte, Ie Gouvernement qui avait l'in- tention d'agir sera libre de 18 faire desormais en tout temps, et l'autre Gouvernemep>t sera libre de denoncer Ie present ac- cord, dans son entier, dans les quinze jours suivant la date a laquelle une teIle action serait entreprise, moyennant 1lll preavis ecrit de trente jours. ARTICLE XVII Le but du present accord etant de faciliter et d'accroitre Ie com- merce, il cst entendu et convenu que si les Etats-Unis d'Amerique venaient a mettre en vigueur 1llle mesure quelconque se rapportant a Ia lutte contre la contrebande que Ie Gouvernement suisse con- sldererait comme restreignant in- dliment ou ayant comme effet de restreindre illd1iment l'importa- tion ou Ie commerce legitime des montres ou des mouvements de montres suisses, Ie Gouvernement des Etats-Unis aecordera l'atten- tion la plus sympathique a toutes representations que Ie Gouverne- ment suisse pourrait lui faire par ecrit a ce sujet. Si, dans les trente jours apres reception de ces representations, il n'a ete conclu aucune entente ou aucun arran:;e- ment satisfnisant, Ie Gouverne- ment suisse aura Ie droit, dans les quinze jours apres l'expiration de In periode de trente jours in- diquee ci-dessus, de denoncer la declaration nnnexee au present accord ou cet accor:i dans son en tier dans les soixante JOurs, par notL,cation ecrite. ARTICLE XVIII Le present accord sera approuve et confirme par Ie President des Etats-Unis d'Amerique en vertu (I,e la loi du Congres des Etats- Unisd'Amerique, du 12 juin 1934,