Page:Writings of Henry David Thoreau (1906) v5.djvu/392

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
350
TRANSLATIONS

Utterly to destroy by force the sovereignty of Zeus;
But there came to him Zeus' sleepless bolt,
Descending thunder, breathing flame,
Which struck him out from lofty
Boastings. For, struck to his very heart,
His strength was scorched and thundered out.
And now a useless and extended carcass
Lies he near a narrow passage of the sea,
Pressed down under the roots of Ætna.
And on the topmost summit seated, Hephaistus
Hammers the ignited mass, whence will burst out at length
Rivers of fire, devouring with wild jaws
Fair-fruited Sicily's smooth fields;
Such rage will Typhon make boil over
With hot discharges of insatiable fire-breathing tempest,
Though by the bolt of Zeus burnt to a coal.

Pr. Thou art not inexperienced, nor dost want
My counsel; secure thyself as thou know'st how;
And I against the present fortune will bear up,
Until the thought of Zeus may cease from wrath.

Oc. Know'st thou not this, Prometheus, that
Words are healers of distempered wrath?

Pr. If any seasonably soothe the heart,
And swelling passion check not rudely.

Oc. In the consulting and the daring
What harm seest thou existing? Teach me.

Pr. Trouble superfluous, and light-minded folly.

Oc. Be this my ail then, since it is
Most profitable, being wise, not to seem wise.

Pr. This will seem to be my error.