Poems and Baudelaire Flowers/The Murderer’s Wine

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Poems and Baudelaire Flowers
by Charles Baudelaire, translated by John Collings Squire
2672925Poems and Baudelaire FlowersJohn Collings SquireCharles Baudelaire

THE MURDERER’S WINE

My wife is dead and I am free,
Now I may drink to my content;
When I came back without a cent
Her piteous outcries tortured me.

Now I am happy as a king,
The air is pure, the sky is clear;
Just such a summer as that year,
When first I went a-sweethearting.

A horrible thirst is tearing me,
To quench it I should have to swill
Just as much cool wine as would fill
Her tomb–that’s no small quantity.

I threw her down and then began
To pile upon her where she fell
All the great stones around the well—
I shall forget it if I can.

By all the soft vows of our prime,
By those eternal oaths we swore,
And that our love might be once more
As ’twas in our old passionate time,

I begged her in a lonely spot
To come and meet me at nightfall;
She came, mad creature—we are all
More or less crazy, are we not?

She was quite pretty still, my wife,
Though she was very tired, and I,
I loved her too much, that is why
I said to her, “Come, quit this life.”

No one can grasp my thought aright;
Did any of these sodden swine
Ever conceive a shroud of wine
On his most strangely morbid night?

Dull and insensible above
Iron machines, that stupid crew,
Summer or winter, never knew
The agonies of real love.

So now I am without a care!
Dead-drunk this evening I shall be,
Then fearlessly, remorselessly
Shall lie out in the open air.

And sleep there like a homeless cur;
Some cart may rumble with a load
Of stones or mud along the road
And crush my head—I shall not stir.

Some heavy dray incontinent
May come and cut me clean in two:
I laugh at thought o’t as I do
At Devil, God, and Sacrament.

PRINTED BY
NEILL AND COMPANY, LIMITED,
EDINBURGH.