Talk:O Canada

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

Non-English content[edit]

And the point of including an Esperanto version of the anthem here is...? --211.74.247.160 06:51, 29 April 2006 (UTC)[reply]

Well, there is an Inuktitut version of it as well. :D

Since Esperanto is one of the many languages sung in Canada, it's quite reasonable to have the Esperanto version of O Canada here. I am not clear on why it's in a separate section rather than in the same section as the Inuktitut and Gaelic ones. So I'm going to redo that aspect. Incidentally, we will be singing (in Esperanto) O Canada, as well as the Star-Spangled Banner, Liechtenstein's Oben am jungen Rhein, and the Esperanto-movement anthem La Espero (as well as 8 or 10 other songs) a week from today at Seattle's Northwest Folklife Festival, which focuses this year on the 49th parallel. --Haruo 09:04, 18 May 2007 (UTC)[reply]
This is the English Wikisource, and only hosts English content. I've moved the non-English content to the multilingual Wikisource, since there are no Wikisources yet in Esperanto, Inuktitut, and Gaelic. —{admin} Pathoschild 20:25:06, 18 May 2007 (UTC)

Translations[edit]

We seem to be missing information as to who created the translations in O_Canada#Translation_of_French and O_Canada#Original_French_poem_by_Routhier. Are these Wikisource translations? I'm asking because an IP has just changed one of the translations (for the better, as far as I can tell with my poor French).--GrafZahl (talk) 10:58, 5 March 2010 (UTC)[reply]

An original translation of O Canada[edit]

There's no original, singable version of O Canada in Wikisource. While Richardson's version was once official, it wasn't a faithful translation of the French original. I think there should be a version that's faithful to French original while still singable. —Preceding unsigned comment added by 113.88.112.43 (talk)