The Book of the Thousand Nights and One Night/The Jewish Physician’s Story

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
1756210The Book of the Thousand Nights and One Night
Volume 1 — The Jewish Physician’s Story
John PayneUnknown

THE JEWISH PHYSICIAN’S STORY.

In my younger days I lived at Damascus, where I studied my art; and one day, as I sat in my house, there came to me a servant with a summons from the governor of the city. So I followed him to the house and entering the saloon, saw, lying on a couch of juniper-wood, set with plates of gold, that stood at the upper end, a sick youth, never was seen a handsomer. I sat down at his head and offered up a prayer for his recovery. He made a sign to me with his eyes and I said to him, “O my lord, give me thy hand.” So he put forth his left hand, at which I wondered and said to myself, “By Allah, it is strange that so handsome a young man of high family should lack good breeding! This can be nothing but conceit.” However, I felt his pulse and wrote him a prescription and continued to visit him for ten days, at the end of which time he recovered and went to the bath, whereupon the governor gave me a handsome dress of honour and appointed me superintendent of the hospital at Damascus. I accompanied him to the bath, the whole of which they had cleared for his accommodation, and the servants came in with him and took off his clothes within the bath, when I saw that his right hand had been newly cut off, and this was the cause of his illness. At this I was amazed and grieved for him: then looking at his body I saw on it the marks of beating with rods, for which he had used ointments. I was perplexed at this and my perplexity appeared in my face. The young man looked at me and reading my thought, said to me, “O physician of the age, marvel not at my case. I will tell thee my story, when we leave the bath.” Then we washed and returning to his house, partook of food and rested awhile; after which he said to me, “What sayest thou to taking the air in the garden?” “I will well,” answered I; so he bade the slaves carry out carpets and cushions and roast a lamb and bring us some fruit. They did as he bade them, and we ate of the fruits, he using his left hand for the purpose. After awhile, I said to him, “Tell me thy story.” “O physician of the age,” answered he, “hear what befell me. Know that I am a native of Mosul and my father was the eldest of ten brothers, who were all married, but none of them was blessed with children except my father, to whom God had vouchsafed me. So I grew up among my uncles, who rejoiced in me with exceeding joy, till I came to man’s estate. One Friday, I went to the chief mosque of Mosul with my father and my uncles, and we prayed the congregational prayers, after which all the people went out, except my father and uncles, who sat conversing of the wonders of foreign lands and the strange things to be seen in various cities. At last they mentioned Egypt and one of my uncles said, ‘Travellers say that there is not on the face of the earth aught fairer than Cairo and its Nile.’ Quoth my father, ‘Who has not seen Cairo has not seen the world. Its dust is gold and its Nile a wonder; its women are houris and its houses palaces: its air is temperate and the fragrance of its breezes outvies the scent of aloes-wood: and how should it be otherwise, being the mother of the world? Bravo for him who says . . . . . .’ And he repeated the following verses:

Shall I from Cairo wend and leave the sweets of its delight? What sojourn after it indeed were worth a longing thought?
How shall I leave its fertile plains, whose earth unto the scent Is very perfume, for the land contains no thing that’s naught?
It is indeed for loveliness a very Paradise, With all its goodly carpets spread and cushions richly wrought.
A town that maketh heart and eye yearn with its goodliness, Uniting all that of devout and profligate is sought,
Or comrades true, by God His grace conjoined in brotherhood, Their meeting-place the groves of palms that cluster round about.

O men of Cairo, if it be God’s will that I depart, Let bonds of friendship and of love unite us still in thought!
Name not the city to the breeze, lest for its rival lands It steal the perfumes, wherewithal its garden-ways are fraught.

‘And if,’ added my father, ‘you saw its gardens in the evenings, with the tree-shadows sloping over them, you would behold a marvel and incline to them with delight.’ And they fell to describing Cairo and the Nile. When I heard their accounts of Cairo, my mind dwelt on it and I longed to visit it; and when they had done talking, each went to his own dwelling. As for me, I slept not that night, for stress of yearning after Egypt, nor was meat nor drink pleasant to me. After awhile, my uncles prepared to set out for Cairo, and I wept before my father, till he made ready for me merchandise and consented to my going with them, saying to them, ‘Let him not enter Egypt, but leave him to sell his goods at Damascus.’ Then I took leave of my father and we left Mosul and journeyed till we reached Aleppo, where we abode some days. Then we fared on, till we came to Damascus and found it a city as it were a paradise, abounding in trees and rivers and birds and fruits of all kinds. We alighted at one of the Khans, where my uncles tarried awhile, selling and buying: and they sold my goods also at a profit of five dirhems on every one,[1] to my great satisfaction; after which they left me and went on to Egypt, whilst I abode at Damascus in a handsome house, such as the tongue fails to describe, which I had hired for two dinars a month. Here I remained, eating and drinking and spending the money in my hands, till, one day, as I sat at the door of my lodging, there came up a young lady, clad in costly apparel, never saw my eyes richer. I winked at her; and she entered without hesitation. I entered with her and shut the door, and she raised her kerchief and did off her veil, when I found her of surpassing beauty, and love of her took hold upon my heart. So I rose and fetched a tray of the most delicate viands and fruits and all that was needed for a carouse, and we ate and sported and drank till we were warm with wine. Then I lay with her the most delightful of nights, till the morning, when I offered to give her ten dinars; but she frowned and knit her brows and said, ‘For shame! Thinkest thou I covet thy money?’ And she took out from the bosom of her shift ten dinars and laid them before me, saying, ‘By Allah, except thou take them, I will never come back!’ So I accepted them, and she said to me, ‘O my beloved, expect me again in three days’ time, when I will be with thee between sundown and nightfall; and do thou provide us with these dinars the like of yesterday’s entertainment.’ So saying, she bade me adieu and went away, taking my reason with her. At the end of the three days, she came again, dressed in gold brocade and wearing richer ornaments than before. I had made ready a repast; so we ate and drank and lay together, as before, till the morning, when she gave me other ten dinars and appointed me again for three days thence. Accordingly, I made ready as before, and at the appointed time she came again, more richly dressed than ever, and said to me, ‘O my lord, am I not fair?’ ‘Yea, by Allah!’ answered I. Then she said, ‘Wilt thou give me leave to bring with me a young lady handsomer than I and younger, that she may frolic with us and that thou and she may laugh and make merry and rejoice her heart, for she has been sad at heart this long time past and has asked me to let her go out and spend the night abroad with me?’ ‘Ay, by Allah!’ answered I; and we drank till we were warm with wine and slept together till the morning, when she gave me twenty dinars and said to me, ‘Add to thy usual provision, on account of the young lady who will come with me.’ Then she went away, and on the fourth day, I made ready as usual, and soon after sundown she came, accompanied by another damsel, wrapped in a veil. They entered and sat down; and when I saw them, I repeated the following verses:

How lovely and how pleasant is our day! The railer’s absent, reckless of our play,
Love and delight and wine with us abide, Each one enough to charm the wit away;
The full moon[2] glitters through the falling veil; Bough-like, the shapes within the vestments sway:
The rose blooms in the cheeks, and in the eyes Narcissus languishes, in soft decay.[3]
Delight with those I love fulfilled for me And life, as I would have it, fair and gay!

Then I lighted the candles and received them with joy and gladness. They put off their outer clothing, and the new damsel unveiled her face, when I saw that she was like the moon at its full, never beheld I one more beautiful. Then I rose and set meat and drink before them, and we ate and drank: and I began to feed the new damsel and to fill her cup and drink with her. At this the first lady was secretly jealous and said to me, ‘Is not this girl more charming than I?’ ‘Ay, by Allah!’ replied I. Quoth she, ‘It is my intent that thou lie with her this night.’ And I answered, ‘On my head and eyes!’ Then she rose and spread the bed for us, and I took the young lady and lay with her that night till the morning, when I awoke and found myself wet, as I thought, with sweat. I sat up and tried to rouse the damsel, but when I shook her by the shoulders, her head rolled off the pillow. Thereupon my reason fled and I cried out, saying, ‘O gracious Protector, extend to me Thy protection!’ Then I saw that she had been murdered, and the world became black in my sight and I sought the lady my first mistress, but could not find her. So I knew that it was she who had murdered the girl, out of jealousy, and said, ‘There is no power and no virtue but in God the Most High, the Supreme! What is to be done?’ I considered awhile, then rose and taking off my clothes, dug a hole midmost the court-yard, in which I laid the dead girl, with her jewellery and ornaments, and throwing back the earth over her, replaced the marble of the pavement. After this I washed and put on clean clothes and taking what money I had left, locked up the house and took courage and went to the owner of the house, to whom I paid a year’s rent, telling him that I was about to join my uncles at Cairo. Then I set out and journeying to Egypt, foregathered with my uncles, who rejoiced in me and I found that they had made an end of selling their goods. They enquired the reason of my coming, and I said, ‘I yearned after you;’ but did not let them know that I had any money with me. I abode with them a year, enjoying the pleasures of the city and the Nile and squandering the rest of my money in feasting and drinking, till the time drew near for my uncles’ departure when I hid myself from them and they sought for me, but could hear no news of me and said, ‘He must have gone back to Damascus.’ So they departed, and I came out from my hiding and sojourned in Cairo three years, sending year by year the rent of the house at Damascus to its owner, until at last I had nothing left but one year’s rent. At this my breast was straitened and I set out and journeyed till I reached Damascus, where my landlord received me with joy. I alighted at the house and found everything locked up as I had left it: so I opened the closets and took out what was in them and found under the bed, where I had lain with the murdered girl, a necklet of gold set with jewels. I took it up and cleansing it of her blood, examined it and wept awhile. Then I abode in the house two days and on the third day, I went to the bath and changed my clothes. I had now no money left and the devil prompted me to sell the necklet, that destiny might be accomplished; so I took it to the market and handed it to a broker, who made me sit down in the shop of my landlord and waited till the market was full, when he took the necklet and offered it for sale privily without my knowledge. The price bidden for it was two thousand dinars; but the broker returned and said to me, ‘This necklet is a brass counterfeit of Frank manufacture, and a thousand dirhems have been bidden for it.’ ‘Yes,’ answered I; ‘I knew it to be brass, for we had it made for such an one, that we might mock her: and now my wife has inherited it and we wish to sell it; so go and take the thousand dirhems.’Night xxix. When the broker heard this, his suspicions were roused; so he carried the necklet to the chief of the market, who took it to the prefect of police and said to him, ‘This necklet was stolen from me, and we have found the thief in the habit of a merchant.’ So the officers fell on me unawares and brought me to the prefect, who questioned me and I told him what I had told the broker: but he laughed and said, ‘This is not the truth.’ Then, before I knew what was toward, his people stripped me and beat me with rods on my sides, till for the smart of the blows I said, ‘I did steal it,’ bethinking me that it was better to confess that I stole it than let them know that she who owned it had been murdered in my house, lest they should put me to death for her. So they wrote down that I had stolen it and cut off my hand. The stump they seared with boiling oil and I swooned away: but they gave me wine to drink, and I revived and taking up my hand, was returning to my lodging, when the landlord said to me, ‘After what has passed, thou must leave my house and look for another lodging, since thou art convicted of theft.’ ‘O my lord,’ said I, ‘have patience with me two or three days, till I look me out a new lodging.’ ‘So be it,’ he answered and I returned to the house, where I sat weeping and saying, ‘How shall I return to my people with my hand cut off and they know not that I am innocent?’ Then I abode in sore trouble and perplexity for two days, and on the third day the landlord came in to me, and with him some officers of police and the chief of the market, who had accused me of stealing the necklace. I went out to them and enquired what was the matter, but they seized on me, without further parley, and tied my hands behind me and put a chain about my neck, saying, ‘The necklet that was with thee has been shown to the Governor of Damascus, and he recognizes it as one that belonged to his daughter, who has been missing these three years.’ When I heard this, my heart sank within me, and I said to myself, ‘I am lost without resource; but I must needs tell the governor my story; and if he will, let him kill me, and if he will, let him pardon me.’ So they carried me to the governor’s house and made me stand before him. When he saw me, he looked at me out of the corner of his eye and said to those present, ‘Why did ye cut off his hand? This man is unfortunate and hath committed no offense; and indeed ye wronged him in cutting off his hand.’ When I heard this, I took heart and said to him, ‘By Allah, O my lord, I am no thief! But they accused me of this grave offence and beat me with rods in the midst of the market, bidding me confess, till for the pain of the beating, I lied against myself and confessed to the theft, although I am innocent.’ ‘Fear not,’ said the governor; ‘no harm shall come to thee.’ Then he laid the chief of the market under arrest, saying to him, ‘Give this man the price of his hand, or I will hang thee and seize on all thy goods.’ And he cried out to the officers, who took him and dragged him away, leaving me with the governor, who made his people unbind me and take the chain off my neck. Then he looked at me and said, ‘O my son, speak the truth and tell me how thou camest by the necklet.’ And he repeated the following verse:

To tell the whole truth is thy duty, although It bring thee to burn on the brasier of woe!

‘By Allah, O my lord,’ answered I, ‘such is my intent!’ And I told him all that had passed between me and the first lady and how she had brought the second one to me and had slain her out of jealousy. When he heard my story, he shook his head and beat hand upon hand; then putting his handkerchief to his eyes, wept awhile and repeated the following verses:

I see that Fortune’s maladies are many upon me, For, every dweller in the world, sick unto death is he.
To every gathering of friends there comes a parting day: And few indeed on earth are those that are from parting free?

Then he turned to me and said, ‘Know, O my son, that she who first came to thee was my eldest daughter. I brought her up in strict seclusion and when she came to womanhood, I sent her to Cairo and married her to my brother’s son. After awhile, he died and she came back to me: but she had learnt profligate habits from the natives of Cairo: so she visited thee four times and at last brought her younger sister. Now they were sisters by the same mother and much attached to each other; and when this happened to the elder, she let her sister into her secret, and she desired to go out with her. So she asked thy leave and carried her to thee; after which she returned alone, and I questioned her of her sister, finding her weeping for her; but she said, “I know nothing of her.” However, after this, she told her mother privily what had happened and how she had killed her sister; and her mother told me. Then she ceased not to weep and say, “By Allah, I will never leave weeping for her, till I die!” And so it fell out. This, O my son, is what happened, and now I desire that thou baulk me not in what I am about to say to thee; it is that I purpose to marry thee to my youngest daughter, for she is a virgin and born of another mother, and I will take no dower from thee, but on the contrary will appoint thee an allowance, and thou shalt be to me as my very son.’ ‘I will well,’ replied I; ‘how could I hope for such good fortune?’ Then he sent at once for the Cadi and the witnesses and married me to his daughter, and I went in to her. Moreover, he got me a large sum of money from the chief of the market and I became in high favour with him. Soon after, news came to me that my father was dead so the governor despatched a courier to fetch me the property he had left behind him, and now I am living in all prosperity. This is how I came to lose my right hand.” His story amazed me (continued the Jew) and I abode with him three days, after which he gave me much money and I set out and travelled, till I reached this thy city. The sojourn liked me well, so I took up my abode here and there befell me what thou knowest with the hunchback.’

Return to Story of the Hunchback.


  1. i.e. of prime cost.
  2. The face of a mistress.
  3. It is a common Oriental figure to liken a languishing eye to a dying narcissus.