The Book of the Thousand Nights and a Night/Volume 10

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

Table of Contents[edit]


His Excellency Yacoub Artin Pasha,
Minister of Instruction, Etc. Etc. Etc. Cairo.

My Dear Pasha,

During the last dozen years, since we first met at Cairo, you have done much for Egyptian folk-lore and you can do much more. This volume is inscribed to you with a double purpose; first it is intended as a public expression of gratitude for your friendly assistance; and, secondly, as a memento that the samples which you have given us imply a promise of further gift. With this lively sense of favours to come I subscribe myself

Ever yours friend and fellow worker,

Richard F. Burton
London, July 12, 1886.


Appendix I.-- 1. Index to the Tales and Proper Names 2. Alphabetical Table of the Notes (Anthropological, &c.) 3. Alphabetical Table of First lines-- a. English b. Arabic 4. Table of Contents of the Various Arabic Texts-- a. The Unfinished Calcutta Edition (1814-1818) b. The Breslau Text c. The Macnaghten Text and the Bulak Edition d. The same with Mr. Lane's and my Version Appendix II-- Contributions to the Bibliography of the Thousand and One Nights and their Imitations, By W. F. Kirby



I make no apology for the number and extent of bibliographical and other lists given in this Appendix: they may cumber the book but they are necessary to complete my design. This has been to supply throughout the ten volumes the young Arabist and student of Orientalism and Anthropology with such assistance as I can render him; and it is my conviction that if with the aid of this version he will master the original text of the "Thousand Nights and a Night," he will find himself at home amongst educated men in Egypt and Syria, Najd and Mesopotamia, and be able to converse with them like a gentleman; not, as too often happens in Anglo- India, like a "Ghorawala" (groom). With this object he will learn by heart what instinct and inclination suggest of the proverbs and instances, the verses, the jeux d'esprit and especially the Koranic citations scattered about the text; and my indices will enable him to hunt up the tale or the verses which he may require for quotation wven when writing an ordinary letter to a "native" correspondent. Thus he will be spared the wasted labour of wading through volumes in order to pick up a line.

The following is the list of indices:--

Appendix I.

I. Index to the Tales in the ten Volumes. II. Alphabetical Table of the Notes (Anthropological, etc.) prepared by F. Steingass, Ph.D. III. Alphabetical Table of First Lines (metrical portion) in English and Arabic, prepared by Dr. Steingass. IV. Tables of Contents of the various Arabic texts. A. The Unfinished Calcutta Edition (1814-18). B. The Breslau Text (1825-43) from Mr. Payne's Version. C. The MacNaghten or Turner-Macan Text (A.D. 1839-42) and the Bulak Edition (A.H. 1251 = A.D. 1835-36), from Mr. Payne's Version. D. The same with Mr. Lane's and my Version.

Appendix II.

Contributions to the Bibliography of the Thousand and One Nights, and their Imitations, with a Table shewing the contents of the principal editions and translations of The Nights. By W. F. Kirby, Author of "Ed-Dimiryaht, and Oriental Romance"; "The New Arabian Nights," $c.