The Flowers of Evil (1861)

From Wikisource
Jump to: navigation, search
The Flowers of Evil / Les Fleurs du mal (1861)
by Charles Baudelaire
NOTE: “Les Fleurs du mal”, a hundred poems written in the 1840s and 1850s. was printed in 1857. It was reprinted in 1861 with the thirty-five additional poems and the new “Tableaux parisiens” section. In 1866 the collection “Les Épaves” was published in Brussels that included the six poems censored from the first edition of “Les Fleurs du mal”, which were illegal to publish in France until the 1940s. The 1868 edition of “Les Fleurs du mal”, with four additional poems (the three listed below and a fragment of Longfellow that Baudelaire had been paid to translate) was prepared after Baudelaire’s death. See also: the site dedicated to “Les Fleurs du mal”.

The Flowers of Evil / Les Fleurs du mal
1861 Edition

Contents:[edit]

  1. Bénédiction / Benediction
  2. L’Albatros / The Albatross
  3. Élévation / Elevation
  4. Correspondances / Correspondences
  5. J’aime le souvenir de ces époques nues… / I love the memory of those naked epochs…
  6. Les Phares / The Beacons
  7. La Muse malade / The Sick Muse
  8. La Muse vénale / The Venal Muse
  9. Le Mauvais Moine / The Bad Monk
  10. L’Ennemi / The Enemy
  11. Le Guignon / Bad Luck
  12. La Vie antérieure / A Former Life
  13. Bohémiens en voyage / Traveling Gypsies
  14. L’Homme et la mer / Man and the Sea
  15. Don Juan aux enfers / Don Juan in Hell
  16. Châtiment de l’orgueil / Punishment of Pride
  17. La Beauté / Beauty
  18. L’Idéal / The Ideal
  19. La Géante / The Giantess
  20. Le Masque / The Mask
  21. Hymne à la Beauté / Hymn to Beauty
  22. Parfum exotique / Exotic Perfume
  23. La Chevelure / Hair
  24. Je t’adore à l’égal de la voûte nocturne… / I adore you as much as the nocturnal vault…
  25. Tu mettrais l’univers entier dans ta ruelle… / You would take the entire world to bed with you…
  26. Sed non satiata / Never Satisfied
  27. Avec ses vêtements ondoyants et nacrés… / With her pearly undulating dresses…
  28. Le Serpent qui danse / The Dancing Serpent
  29. Une charogne / A Carcass
  30. De profundis clamavi / From the Depths I Cried
  31. Le Vampire / The Vampire
  32. Une nuit que j’étais près d’une affreuse Juive… / One night when I lay beside a frightful Jewess…
  33. Remords posthume / Posthumous Remorse
  34. Le Chat / The Cat
  35. Duellum / The Duel
  36. Le Balcon / The Balcony
  37. Le Possédé / The Possessed
  38. Un Fantôme / A Phantom
  39. Je te donne ces vers afin que si mon nom… / I give you these verses so if my name…
  40. Semper eadem / Always the Same
  41. Tout entière / All Together
  42. Que diras-tu ce soir, pauvre âme solitaire… / What will you say tonight, poor solitary soul…
  43. Le Flambeau vivant / The Living Torch
  44. Réversibilité / Reversibility
  45. Confession / Confession
  46. L’Aube spirituelle / Spiritual Dawn
  47. Harmonie du soir / Evening Harmony
  48. Le Flacon / The Perfume Flask
  49. Le Poison / Poison
  50. Ciel brouillé / Cloudy Sky
  51. Le Chat / The Cat
  52. Le Beau navire / The Beautiful Ship
  53. L’Invitation au voyage / Invitation to the Voyage
  54. L’Irréparable / The Irreparable
  55. Causerie / Conversation
  56. Chant d’automne / Autumn Song
  57. À une Madone / To a Madonna
  58. Chanson d’après-midi / Afternoon Song
  59. Sisina / Sisina
  60. Franciscae meae laudes / In Praise of My Frances
  61. À une dame créole / To a Creole Lady
  62. Moesta et errabunda / Grieving and Wandering
  63. Le Revenant / The Ghost
  64. Sonnet d’automne / Autumn Sonnet
  65. Tristesses de la lune / Sorrows of the Moon
  66. Les Chats / The Cats
  67. Les Hiboux / The Owls
  68. La Pipe / The Pipe
  69. La Musique / Music
  70. Sépulture / Sepulchre
  71. Une Gravure fantastique / A Fantastic Engraving
  72. Le Mort joyeux / The Grateful Dead
  73. Le Tonneau de la haine / The Cask of Hatred
  74. La Cloche fêlée / The Broken Clock
  75. Spleen (Pluviôse irrité…) / Spleen (Pluvius, irritated…)
  76. Spleen (J’ai plus de souvenirs…) / Spleen (I have more memories…)
  77. Spleen (Je suis comme le roi…) / Spleen (I’m like the king…)
  78. Spleen (Quand le ciel bas et lourd…) / Spleen (When the low heavy sky…)
  79. Obsession / Obsession
  80. Le Goût du néant / The Taste for Nothingness
  81. Alchimie de la douleur / The Alchemy of Grief
  82. Horreur sympathique / Sympathetic Horror
  83. L’Héautontimorouménos / The Self-Tormenter
  84. L’Irremédiable / The Irremediable
  85. L’Horloge / The Clock
    Tableaux Parisiens / Parisian Scenes
  86. Paysage / Landscape
  87. Le Soleil / The Sun
  88. À une mendiante rousse / To a Mendicant Redhead
  89. Le Cygne / The Swan
  90. Les Sept Vieillards / The Seven Old Men
  91. Les Petites Vieilles / The Little Old Ladies
  92. Les Aveugles / The Blind
  93. À une passante / To a Passerby
  94. Le Squelette laboureur / The Hard-Working Skeleton
  95. Le Crépuscule du soir / Evening Crepuscule
  96. Le Jeu / Gambling
  97. Danse macabre / Danse Macabre
  98. L’Amour du mensonge / The Love of Lies
  99. Je n’ai pas oublié, voisine de la ville… / I have not forgotten, near the city…
  100. La servante au grand cœur dont vous étiez jalouse… / The kind-hearted servant of whom you were jealous…
  101. Brumes et pluies / Mists and Rains
  102. Rêve parisien / Parisian Dream
  103. Le Crépuscule du matin / Morning Crepuscule
    Le Vin / Wine
  104. L’Âme du vin / The Soul of Wine
  105. Le Vin des chiffonniers / The Rag-Picker’s Wine
  106. Le Vin de l’assassin / The Murderer’s Wine
  107. Le Vin du solitaire / The Lonely Man’s Wine
  108. Le Vin des amants / The Lovers’ Wine
    Fleurs du mal / Flowers of Evil
  109. La Déstruction / Destruction
  110. Une Martyre / A Martyr
  111. Femmes damnés (Comme un bétail pensif…) / Women Doomed (Like pensive cattle…)
  112. Les Deux Bonnes Soeurs / The Two Good Sisters
  113. La Fontaine du sang / The Fountain of Blood
  114. Allégorie / Allegory
  115. La Béatrice / Beatrice
  116. Un Voyage à Cythère / A Voyage to Cythera
  117. L’Amour et le crane / Love and the Skull
    Révolte / Revolt
  118. Le Reniement de saint Pierre / The Denial of Saint Peter
  119. Abel et Caïn / Abel and Cain
  120. Les Litanies de Satan / The Litanies of Satan
    La Mort / Death
  121. La Mort des amants / The Death of Lovers
  122. La Mort des pauvres / The Death of the Poor
  123. La Mort des artistes / The Death of Artists
  124. La Fin de la journée / End of the Day
  125. Le Rêve d’un curieux / Dream of a Curious Man
  126. Le Voyage / The Voyage

APPENDIX: Poems added to the posthumous (1868) edition[edit]