The Geography of Strabo

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

BOHN'S CLASSICAL LIBRARY.


STRABO.

 

VOL. I.

THE

 

GEOGRAPHY

 

OF

 

STRABO.

 

LITERALLY TRANSLATED, WITH NOTES.

THE FIRST SIX BOOKS

BY H. C. HAMILTON, ESQ.

THE REMAINDER

BY W. FALCONER, M.A.,

LATE FELLOW OF EXETER COLLEGE, OXFORD.

 

IN THREE VOLUMES.

VOL. I.

 

LONDON:

HENRY G. BOHN, YORK STREET, COVENT GARDEN.

MDCCCLIV.

JOHN CHILDS AND SON, BUNGAY.

NOTICE.

 

The present translation of Strabo, the great Geographer of Antiquity, is the first which has been laid before the English public. It is curious that a classic of so much renown and intrinsic value should have remained a comparatively sealed book to this country for so many centuries; yet such is the fact. It is true that the imperfect state of the Greek text, and the difficulty of geographical identification, have always been appalling obstacles; yet, after the acute and valuable labours of Gossellin, Du Theil, Groskurd, and especially of Gustav Cramer of Berlin, (whose text is followed in the present volume,) we might fairly have expected that some English scholar would have ventured to enter the field. But the task, like many in a similar position, has been reserved for the publisher of the Classical Library, and he trusts it will be found conscientiously fulfilled.

The translation was, in the first instance, intrusted to Mr. H. C. Hamilton, whose knowledge of the subject, and familiarity with the various languages concerned, peculiarly fitted him for the undertaking. His official duties, however, added to his anxious examination of every thing which tended to illustrate his author, prevented his proceeding with much speed; and it was only after the lapse of three years that he had reached the end of the sixth book. In the mean time it transpired that Mr. W. Falconer, son of the editor of the Oxford edition of the Greek text, had, after several years of care and attention, produced a very excellent translation, meaning to publish it. Under the circumstances it was deemed advisable to amalgamate the rival undertakings, and it is a source of gratification to the publisher that the respective translators were each so well satisfied with the labours of the other, that they assented readily to his proposal of associating their names.

This is all it seems necessary to state here. In the third volume will be given some account of the life and labours of Strabo, and of the manuscripts and principal editions; also a complete index of the places mentioned in the text, accompanied, where possible, by the modern names.

H. G. B.

This work was published before January 1, 1925, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.