The Koran (Rodwell)/Addenda

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
The Koran (1909)
by Muhammad, translated by John Medows Rodwell, edited by Ernest Rhys
Addenda
Muhammad2347391The Koran — Addenda1909John Medows Rodwell

 





ADDENDA


Page 32, note 3. — The symbol nun may possibly refer to this letter as forming the Rhyme in most of the verses of this Sura.

Page 125, note 2. — This is the usual interpretation. Lit. Lord of, or, possessor of stakes (comp. li. 39 in Ar.), i.e., Forces. Dr. Sprenger ingeniously suggests that Muhammad's Jewish informant may have described Pharaoh as rich in neçyb, i.e., fortresses; whereas, in Ar., naçyb, means an erection, pillar, etc., for which Muhammad substituted the word for tent stakes. Vol. i. (470).

Page 391, verse 45. — Lit. who my helpers unto God? i.e., helpers of his religion (Beidh). If Muhammad had become, by any means, acquainted with the use of the Æth. radeh, helper or disciple, we have herein a probable interpretation of this passage, as well as of the word Ansar.