Translation:Mishnah/Seder Tohorot/Tractate Parah/Chapter 8/3

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

Introduction[edit]

Hebrew Text[edit]

השורף פרה, ופרים, והמשלח את השעיר, מטמא בגדים.
פרה ופרים ושעיר המשתלח עצמן אין מטמאין בגדים.
הרי זה אומר, מטמאיך לא טמאוני ואתה טמאתני.

English Translation[edit]

The person who burns the red cow (of Numbers 19:1–22) or the bulls (that are burned pursuant to Leviticus 4:3–21 or 16:27) and the person who leads away the scapegoat (pursuant to Leviticus 16:7-10 and 26) render clothes [that they wear while so doing] unclean.

The red cow, the bulls, and the scapegoat do not themselves render clothes [with which they come in contact] unclean.

This one [the clothing] says [to the person]: “Those that render you unclean do not render me unclean, but you render me unclean.”


Explanation[edit]