Translation:Twilight (Silva-1)

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
For works with similar titles, see Twilight.
Twilight
by José Asunción Silva, translated from Spanish by Wikisource

Translation from the Spanish by Zach Powell

30109TwilightJosé Asunción Silva

In the evening, in the hours of the divine
    serene twilight,
The spaces are populated by darkness
    and souls by dreams.

Over a background of nacreous tones
    the silouette of the temple
The high walls of the ancient garden
    and the black trees,
Whose branches are like lace
    moved by the wind
The stand out darkly, melancholy
    like a strange spectre!

In these hours of solemn calm
    thoughts wander
And seek from the shadow of the unknown
    peace and silence.
Adored faces are remembered
    Those of the beloved dead
That sleep forever in the sepulchre
    And that we have not seen for so long.

They come down over the things of life
    the shadows of the eternal
And souls set out on their journey
    to the land of memory.
We also go crossing slowly
    through the desert of life
Also in the frozen abyss of the sepulchre
    later we will sleep.

In the evening, in the hours of the divine
    serene twilight
The spaces are populated by darkness
    and souls by dreams!