באַניצער:Berko74

פֿון װיקיביבליאָטעק

איך בין אן ענדזשיניר און א האבליבער פון דער יידישער ליטעראטור און הייב אן צו שאפן א ביבליאטעק םון די אלגעמיינע יידישע ביכער פון די אלע תקופות.

My name is Ephraim Berkovitch, from Israel. I am a software engineer and an enthusiast of the Yiddish language, literature and culture. I with a group of friends am planning to use the Wiki platform in order to preserve and further develop the Yiddish culture.

Project for Preserving and Developing Yiddish Literature Feb 2020 Motivation Preserve wide and cosmopolitical in its nature Yiddish literature, only small fraction of which is translated to other languages and known to a wide public, in spite of its relevance to the nowadays actual topics (for example, homosexuality, human treatment of animals, veganism are being widely discussed in Yiddish literature of the 1920s), and in spite of its potential huge contribution to investigation of the historical periods, in which it was written Establish a worldwide remote distributed community of thousands of Yiddish students - both of academic and popular character Encourage the creation of a new Yiddish literature

Goal create a website inspired by the Ben Yehuda Project, Project Gutenberg and Voice Hebrew Literature Archive enhancing capabilities of the Yiddish Book Center and the Historical Jewish Press Archive Project Features Yiddish literature will be accessible in PDF format of the most up-to-date existing edition in Kindle format in more mobile formats as a plain text, got by OCR or manual typing the books will be presented exactly as printed in the latest existing printed edition, preserving its original orthography (for example, Soviet orthography) the books will be shareable as deep links (exact link to a specific point in a book, making easy sharing books for studying purposes) A special category will be dedicated to the contemporary Yiddish literature, collaborating with the Yiddish Branzhe web site there will be a search option by genre historical period geographical region (preserving their exact names during the history) author there will be information (or link to an existing one) about the authors the books will be accompanied by narration when exists the books will be accompanied by the historical/actual remarks, clarifying the exact historical context of certain difficult-to-understand expressions the books will be accompanied by pictures, videos, etc., when available literature journals in Yiddish Di Goldene Keyt Soveytish Heymland Di Tsukunft Yiddish - English - Russian - Hebrew - Franch dictionary will be integrated in the “plain text” of all the books will also be available in a dictionary format free basic Yiddish course forum for Yiddish learners Moodle interface for Yiddish courses list of other existing sources of Yiddish learning the only point that can be offered for payment, is a chapter of translating Yiddish letters, that will match between Yiddish translators and people interested to decrypt the contents of the Yiddish language they have from their ancestors, and which meaning they do not know Interfaces Yiddish Book Center National Library of Israel YIVO Project Implementation Steps - Done Literature - choose the first novels to type and hand type them - thanks to Benny Mer and Benny Sorkin Binem Heller Diary Der Nister books Aharon Ayzaks - Memoirs of the First Jew in Sweden collect other Yiddish books, available in an open access, both in plain text and narrated - Haifa university Yiddish collections ALEH center for blind Learning Center for the Blind - Hebrew Univ., Jerusalem Dictionary - reach for digitized Yiddish dictionaries Dmitry Tischenko granted his Yiddish-Russian Dictionary in dagesh format Refael Finkel granted his Yiddish-English dictionary in plain text format Tsanin’s son agreed to grant his father’s Yiddish-Hebrew dictionary; it is not OCRed yet, but already exists as PDF Free online course of Yiddish for beginners - Creators of multilingual Esperanto course granted their web site https://learn.esperanto.com/en/ as a platform for Yiddish course Roni Cohen is ready to develop a brand new course for Yiddish learners, based on his rich experience as a Yiddish teacher, on their technological base OCR - now under testing FineReader (ABBYY) program Assaf Urieli’s OCR platform Project Implementation Steps - Next To Be Done Publish already typed books in Yiddish Wikisource Publish existing media sources - voice recordings etc. in WikiCommons Publish Yiddish dictionaries on Wiktionary Cooperating with Wikimedia Israel to schedule hackathons (wikitons), for software development and content editing Establishing a non-profit organization for preserving and developing Yiddish literature is being in process now Project Implementation Steps - Planned Fundraising for OCR of “Di Goldene Keyt” and other non-digitized Yiddish sources Web design and development of the web site Hosting and on-going maintenance of the web site Visioners Benny Mer - Hebrew and Yiddish writer and translator Benny Sorkin - hand typing and proofreading of the texts Ephraim Berkovitch - software engineer Emil Kalin - Yiddish writer, software engineer Viki Shifris - translator of Yiddish books, Yiddish teacher Hadas Kalderon - actor, granddaughter of Avraam Suzkever Yaron Gonen - Ph.D. in computer science Supporters Prof. Yehiel Szeintuch and Dov Sadan Yiddish Center Assaf Bartov - Ben Yehuda Project The National Authority for Yiddish Culture Assaf Urieli - software engineer, Ph.D. in machine learning, France Dmitro Tischenko - Yiddish - Russian dictionary Refoel Finkel - Yiddish - English dictionary Zeev Tsanin - Yiddish - Hebrew dictionary