পাতা:প্রবাসী (চতুস্ত্রিংশ ভাগ, দ্বিতীয় খণ্ড).djvu/৩৬১

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

অভিনব মেঘদূত এবং কালিদাসের অবমাননাঙ্গ শ্ৰীবীরেশ্বর সেন ঘেদূত কালিদাসের এক চমৎকার সৃষ্টি। ইহার কবিত্ব যেমন অসাধারণ, ভাষার গৌরবও তেমনই, বরং ইহার কবিত্ব অপেক্ষা ইহার ভাষার গৌরবই অধিকতর চিত্তাকর্ষক কালিদাস যেমন কবি ছিলেন তেমনই ভাষার উপরও তাহার অসাধারণ আধিপত্য ছিল, কিন্তু তিনি যে মেঘদূতের রচনায় অনবদ্যভাবে শব্দ-নির্বাচন করিয়াছেন সেই বিষয়ে পণ্ডিতেরা একমত। এ-পর্যাস্তু কোন পণ্ডিতন্মষ্ঠ লোকই এমন কথা বলেন নাই যে মেঘদূতের ভাষায় দোষ আছে এবং তাহার সংশোধন হইতে পারে, তবে ভিন্ন ভিন্ন হস্তলিখিত পুস্তকে মেঘদূতের কয়েকটা স্থানে ভিন্ন ভিন্ন পাঠ দেখিয়া মনে হইতে পারে যে কালিদাসের ভাষার সেই সেই স্থানে ইষ্ট ছিল না বলিয়া অন্য লোকে ইচ্ছ করিয়া পরিবর্তন করিয়া দিয়াছে। কিন্তু এই সকল পাঠ-ভেদের অন্য কারণও থাকিতে পারে। এক জনের হস্তাক্ষর আর এক জন কোন কোন স্থানে পড়িতে ন পারিয়া সেই সেই স্থান নূতন পাঠ প্রস্তুত করিয়া দিয়া ছন । অধিকতর সম্ভাবন। এই যে মেঘদূত রচিত হইলে গুণগ্রাহিগণ তাহার প্রতিলিপি লইবার পর কালিদাস নিজেই তাহার সংস্কার করিয়া কোন কোন স্থলে কিছু কিছু পরিবর্তন করিয়াছিলেন, এইরূপ হইয়া থাকিলে মেঘদূতের যত পাঠভেদ দেখা যায়—সেগুলি সমস্তই কালিদাসের নিজের এবং সেই সকল পাঠ-ভেদের যেগুলি উৎকৃষ্ট তাহাই কালিদাসের শেষ সংস্করণের ফল । কোন কোন পাঠ উৎকৃষ্ট তাহ মল্লিনাথ, ঈশ্বরচন্দ্র বিদ্যাসাগর এবং অন্তান্ত বহু পণ্ডিত ঠিক করিয়া দিয়াছেন । তাহাদের নির্ধারিত পাঠই বহুকাল হইতে বিশুদ্ধ পাঠ বলিয়া চলিয়া আসিতেছে। তাহার কেহই নূতন পাঠ প্রস্তুত করেন নাই। এ-পর্যাস্তু কেহই উদ্ধত্য প্রকাশ করিয়া এমন কথা বলেন নাই যে প্রচলিত মেঘদূতের অমুক অমুক স্থানে উক্ত মহোদয়গণের পাঠনির্বাচন দোষ-স্পষ্ট হইয়াছে এবং কেহই নূতন পাঠ গ্রস্তুত করিয়া মেঘদূত প্রকাশ করেন নাই। কিন্তু সম্প্রতি এক জন বাঙালী এই কাৰ্য্য করিয়াছেন। তিনি প্রবোধচত্র সেন। তিনি মেঘদূতের এক শতেরও অধিক স্থানে ভাষা পরিবর্তন করিয়া মেঘদূতের এক সংস্করণ প্রকাশ করিয়াছেন। স্বীয় ভূমিকায় তিনি লিখিয়াছেন, “এই পুস্তকে বঙ্গদেশে প্রচলিত পাঠকে নির্বিচারে গ্রহণ করা হয় নাই । আধুনিক বিচারের আলোকে পাঠ-সংস্কারের একটা চেষ্টা করা হইয়াছে। সেই দায়িত্ব আমারই। এই সংস্কার-কর্ঘ্যে প্রধানতঃ বল্লভদেবের ও জিনসেনের दूठ गारईङ्ग छेगब्रहे निर्डङ्ग कब्रिब्राहि ? cष-cष इॉन जांशtनब्र गा? दारलाग्न अकलिऊ अझिनाएशन गा? श्ऊ शृषक श्ब्रांप्इ उांश अtइद्र শেষে ‘মেঘদূত প্রসঙ্গে উল্লেখ করিয়াছি, বল্লভদেবের পাঠ যে মরিনাথের পাঠের চেয়ে অধিকন্তর সঙ্গত তাও দেখান হইয়াছে। প্রক্ষিপ্ত শ্লোকগুলিকে সম্পূর্ণরূপে বর্জন না করি মলিমাঞ্চত বই थकृलिङ गमस्त्र फ्राकसजि३ ब्राथ इ३ण, उर बहिनाथ गिङ ८रु-राष्ट्रिक अकिरः वणिग्नांटाइन cनहैरुजि अवहे शकिंकाल श्रेब्रांश् ******cपणत शाङ्गभीड़ दांश्श cनरभंद्र अछाछ श्रृंॉ? अंझ्न कब्रिtन करवा छावशङ कांब अलबठि वाकै लांrन-जब इन भा? "ब्रिदर्सस का शब्द बरेि । ऽ+शत्र शtन यै धनुद्धि-{प्रक्षि क्ष' ंश्रणं णि-लब इंग्लशैः क्षित्रिं করা হইয়াছে ও মেঘদূত-প্রসঙ্গে তাহা নির্দেশ করা হইয়াছে । সম্পূর্ণরূপে পাঠ-সংস্কার করিয়া বাঙল দেশে মেঘদূতের একটি নূতন সংস্করণ প্রকাশ করিবার বিশেষ প্রয়োজন এখনও রহিল।" কিন্তু প্ৰবোধ বাৰু শতাধিক স্থানে পাঠ পরিবর্তন করি মাত্র সাতটা পরিবর্তনের কথা স্বীয় "মেঘদূত-প্রসঙ্গে’ স্বীকার করিয়াছেন। তাহারও কোনট বল্লভদেবের কোনটাই বা জিনসেনের তাহার উল্লেখ করেন নাই। এই সকল পরিবর্তনের যে হেতুষাদ বা কৈফিয়ৎ निग्नारश्न डांश /*c dixit डिन्न किछूभांक अश्कि नग्न i ॐशत्र প্রতোক কৈফিয়তেরই মৰ্ম্ম এই যে উাহার বিবেচনায় তাহার খুত পাঠই সঙ্গত এবং স্বাভাবিক। তাহার স্বীকৃত সাতটা পরিবর্তন ব্যতীত তিনি আরও যে শতাধিক পরিবর্তন গোপনে ‘বেমালুম’ভাবে করিয়াছেন তাহা কোন স্থানেই উল্লেখ করেন নাই। উহার পরিবর্তনে কিরূপ অপকৰ্ষ সাধিত হইয়াছে তাহ সংস্কৃত কাব্যের মৰ্ম্মজ্ঞ পাঠকের বুৰিতে পরিবেন। প্রথমে প্রবোধ বাবুর স্বীকৃত সাতটা পরিবর্তনের আলোচনা করির পরে তাছার গোপনে কৃত পরিবর্তনগুলি বিবৃত কল্পিব । প্রবোধ বাবুর স্বীকৃত পরিবর্তন—(১) পূৰ্ব্বমেঘের দ্বিতীয় শ্লোকে 'কৌতুকাধান হেতু ছিল : প্রবোধবাবু সে স্থানে ‘কেতকাধান হেতু করিয়া দিয়া লিখিয়াছেন যে উহার পাঠই “অধিকতর সঙ্গত মনে হয়। বর্ষাকালে কেতকী বা কেয়াফুল ফোটে।” প্রবোধ বাৰু ভাবিলেন না যে বর্ষাকালে কেবল কেতকী বা কেয়া ফোটে না । নীপ, ককুট, কুটজ প্রভৃতি বহু ফুলের নাম মেঘদূতেই আছে। এইগুলির মধ্য হইতে কালিদাস মেম্বকে কেবল কেয়া ফুলের আধান হেতু বলিবেন কেন ? অন্ত পক্ষে নববর্ষের আগমনে যে-কোন লোকের মনে অনন্ত কৌতুক বা কৌতুহল বা বিস্ময় উৎপাদন করে ইছা কেহই অস্বীকার করিবেন না। (২) নবম শ্লোকে যক্ষ মেঘকে বলিতেছেন—‘চাতক স্তে স্বগন্ধ অর্থাৎ, চাতক তোমার নিজেরই লোক। এরূপ বলায় কবিত্ব আছে, কিন্তু প্রবোধৰাবু এই পাঠস্থলে পাঠ দিয়াছেন চাতক স্তোয় গৃধ্ৰুং। এই পাঠ কৰিত্বের লেশমাত্রও নাই! প্রবোধ বাৰু ভৰিয়াছেন তোর গৃঃই পাঠ ছিল, লিপিকর-প্রমাদে ‘তে স্বগন্ধঃ’ হইয়া গিয়াছে। তিনি छादिग्नांtइन झेश बा*ष्क्र वजद९ थभ१ याद्र कि श्रृङ *रिद्र । শকুন্তলায় ছুষান্তু বলিতেছেন যে হরিণগুলা শকুন্তলায় স্বগন্ধ এইজন্তু শকুন্তল হরিণ ভালবাসেন। () ৰশি রোকে প্রযোধাবু, ‘ধূপ স্থানে ধুম পাঠ দিয়াছেন। কালিদাস যে এখানে যুগ শৰ দ্বার লক্ষ্মণ নামক অলঙ্কার-প্রয়োগ कग्निद्रांश्शिन अध्वांक्वांगूठांश छाविड भारजन भरेि। वर्डभान जभाग्न DHHH HBBD DDHHB BBS BB DD BBBB BB BBB তামাকের ধূমই সেবন করে। i (৪) এই লোকের ধানীং পশ্যম্ স্থলে প্রৰোধ ৰাকুলখা খাত্ৰিং পাঠ

  • জীপালীমোহন সেনগুপ্ত क्ड राशीः ‘‘‘लङि" शिठ’श्रृड्चि গ্ৰপ্ৰবোধচন্দ্র সেন সম্পাদিত সংস্কৃত ভাগের সমালোচনা ৷ ... . . .