Livre:Du Bellay - Œuvres complètes, édition Séché, tome 1.djvu

éléments Wikidata
La bibliothèque libre.
AuteurJoachim du Bellay Voir l'entité sur Wikidata
ÉditeurLéon Séché Voir l'entité sur Wikidata
Maison d’éditionRevue de la Renaissance
Lieu d’éditionParis
Année d’édition1903
BibliothèqueInternet Archive
Fac-similésdjvu
AvancementTexte prêt à être découpé
SérieTome 1 - Tome 2 - Tome 3

Pages

TABLE DES MATIÈRES


Avertissement
 v
La Défense et Illustration de la Langue françoise (fac-similé du titre de la première édition). 
 1
Épigraphe de Jean Dorat
 2
À Monseigneur le Révérendissime Cardinal du Bellay
 3

LIVRE PREMIER

Chap. I. — De l’origine des Langues. 
 5
Chap. II. — Que la langue françoise ne doit être nommée barbare. 
 6
Chap. III. — Pourquoy la langue françoise n’est si riche que la langue grecque et latine. 
 8
Chap. IV. — Que la langue françoise n’est si pauvre que beaucoup l’estiment. 
 9
Chap. V. — Que les traductions ne sont suffisantes pour donner perfection à la langue françoise. 
 10
Chap. VI. — Des mauvais traducteurs et de ne traduire les poètes. 
 12
Chap. VII. — Comment les Romains ont enrichi leur langue. 
 13
Chap. VIII. — D’amplifier la langue françoise par l’imitation des anciens auteurs grecs et latins. 
 14
Chap. IX. — Response à quelques objections. 
 15
Chap. X. — Que la langue françoise n’est incapable de la philosophie et pourquoi les anciens étaient plus sçavans que les hommes de notre âge. 
 17
Chap. XI. — Qu’il est impossible d’égaler les anciens en leur langue. 
 20
Chap. XII. — Défense de l’auteur. 
 22

LIVRE DEUXIÈME

Chap. I. — De l’intention de l’auteur. 
 25
Chap. II. — Des poètes françois. 
 26
Chap. III. — Que le naturel n’est suffisant ; celuy qui en poésie veut faire œuvre digne de l’immortalité. 
 28
Chap. IV. — Quels genres de poèmes doit élire le poète françois. 
 29
Chap. V. — Du long poëme françois. 
 31
Chap. VI. — D’inventer des mots et quelques autres choses que doit observer le poète françois. 
 33
Chap. VII. — De la rhythme et des vers sans rhythme. 
 35
Chap. VIII. — De ce mot rhythme, de l’invention des vers rymez et de quelques autres antiquités usitées en nostre langue. 
 36
Chap. IX. — Observations de quelques manières de parler français. 
 37
Chap. X. — De bien prononcer les vers. 
 39
Chap. XI. — De quelques observations contre l’artifice, avecques une invective contre les mauvais poètes français. 
 40
Chap. XII. — Exhortation aux Français d’escrire dans leur langue, avecques les louanges de la France. 
 43
Conclusion de tout l’œuvre
 46
Sonnet à l’ambitieux et avare ennemy des bonnes lettres. 
 47
Au Lecteur
 48
Notes et Commentaire
 49
Bibliographie de la « Défense »
 81
L’Olive (fac-simile du titre de la première édition). 
 85
Épigraphe de Jean Dorat
 86
Dédicace de la 1re Édition
 86
Préface de la 1re Édition : au lecteur
 87
Dédicace de la 2e Édition ; sonnet à la princesse Marguerite
 89
Préface de la seconde Édition : Épistre au lecteur
 90
L’Olive, contenant CXV sonnets. 
 97
Œuvres poétiques. La Musagnasomachie. 
 147
À Salmon Macrin sur la mort de Gélonis. 
 160
Imitation de l’ode latine de Jean Dorat sur la mort de la Royne de Navarre. 
 163
Contre les envieux poètes. 
 165
Description de la Corne d’abondance. 
 171
Aux Dames angevines. 
 172
Vers lyriques : au lecteur
 172
Ode I. — Les louanges d’Anjou ; au fleuve de Loyre. 
 176
Ode II. — Des Misères et Fortunes humaines. 
 178
Ode III. — Les louanges d’amour. 
 180
Ode IV. — De l’inconstance des choses. 
 182
Ode V. — À deux Damoiselles. 
 186
Ode VI. — Du premier jour de l’An. 
 188
Ode VII. — Du jour des Bacchanales. 
 190
Ode VIII. — Du retour du Printemps. 
 192
Ode IX. — Chant du Désespéré. 
 195
Ode X. — Au seigneur Pierre de Ronsard. 
 196
Ode XI. — À une Dame cruelle et inexorable. 
 197
Ode XII. — De porter les Misères et la calomnie. 
 197
Ode XIII. — De l’immortalité des poètes. 
 201
Louange de la France et du Roy très-chrestien Henri II. 
 204
Discours au Roy de la poésie. 
 209
Le Poète courtisan. 
 212
Notes et commentaire
 217
Bibliographie
 240
Table des matières
 243