A Fairy from the Sun-shower

From Wikisource
Jump to: navigation, search
A Fairy from the Sun-Shower
by Zmai Iovan Iovanovich, translated by Nikola Tesla and Robert Underwood Johnson

[When the Servians see the sun-rays of a summer shower they say it is the fairies combing their hair.]

Over the meadow a shower is roaming ;
    Just beyond is the summer sun ;
Fair is the hair that the fays are combing—
    Myth come true ! here 's my dainty one
Tripping the path in the wind's soft blowing ;
Her slender form through her gown is showing,
Her foot scarce whispers the way she 's going.
    " Come, my bright one, come, my soul,
    Let my kisses be your goal."

But the path has heard my sighing,
    Turns aside, and leads my fay
Into the forest, love defying.
    Path, accursed be ! — but stay !
Lost to love each moment gliding,
What if in the woodland hiding
Still for me my fay be biding ! . . .
    " Wait, my bright one, wait, my soul,
    Your sweet kisses are my goal."

This is a translation and has a separate copyright status from the original text. The license for the translation applies to this edition only.
This work was published before January 1, 1923, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1923.

The author died in 1943, so this work is also in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 70 years or less. This work may also be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.