Ante-Nicene Fathers/Volume VI/Arnobius/Adversus Gentes/Book VII/Chapter XI

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Ante-Nicene Fathers Vol. VI, Adversus Gentes, Book VII
by Arnobius, translated by Hamilton Bryce and Hugh Campbell
Chapter XI
158986Ante-Nicene Fathers Vol. VI, Adversus Gentes, Book VII — Chapter XIHamilton Bryce and Hugh CampbellArnobius

11. Lastly, if the gods drive away sorrow and grief, if they bestow joy and pleasure, how[1] are there in the world so many[2] and so wretched men, whence come so many unhappy ones, who lead a life of tears in the meanest condition? Why are not those free from calamity who every moment, every instant, load and heap up the altars with sacrifices? Do we not see that some of them, say the learned, are the seats of diseases, the light of their eves quenched, and their ears stopped, that they cannot move with their feet, that they live mere trunks without the use of their hands, that they are swallowed up, overwhelmed, and destroyed by conflagrations, shipwrecks, and disasters;[3] that, having been stripped of immense fortunes, they support themselves by labouring for hire, and beg for alms at last; that they are exiled, proscribed, always in the midst of sorrow, overcome by the loss of children, and harassed by other misfortunes, the kinds and forms of which no enumeration can comprehend? But assuredly this would not occur if the gods, who had been laid under obligation, were able to ward off, to turn aside, those evils from those who merited this favour. But now, because in these mishaps there is no room for the interference of the gods, but all things are brought about[4] by inevitable necessity, the appointed course of events goes on and accomplishes that which has been once determined.


Footnotes

[edit]
  1. Lit., “whence.”
  2. Lit., “so innumerable.”
  3. Lit., “ruins.”
  4. So Canterus suggests conf-iuntfor the ms. confic-—“bring about,”