Ante-Nicene Fathers/Volume VII/Lactantius/The Divine Institutes/Book II/Chap. XIX

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Ante-Nicene Fathers Vol. VII, The Divine Institutes, Book II
by Lactantius, translated by William Fletcher
Chap. XIX
159093Ante-Nicene Fathers Vol. VII, The Divine Institutes, Book II — Chap. XIXWilliam FletcherLactantius

Chap. XIX.—Of the Worship of Images and Earthly Objects.

Whoever, therefore, is anxious to observe the obligations to which man is liable, and to maintain a regard for his nature, let him raise himself from the ground, and, with mind lifted up, let him direct his eyes to heaven: let him not seek God under his feet, nor dig up from his footprints an object of veneration, for whatever lies beneath man must necessarily be inferior to man; but let him seek it aloft, let him seek it in the highest place: for nothing can be greater than man, except that which is above man. But God is greater than man: therefore He is above, and not below; nor is He to be sought in the lowest, but rather in the highest region. Wherefore it is undoubted that there is no religion wherever there is an image.[1] For if religion consists of divine things, and there is nothing divine except in heavenly things; it follows that images are without religion, because there can be nothing heavenly in that which is made from the earth. And this, indeed, may be plain to a wise man from the very name.[2] For whatever is an imitation, that must of necessity be false; nor can anything receive the name of a true object which counterfeits the truth by deception and imitation. But if all imitation is not particularly a serious matter, but as it were a sport and jest, then there is no religion in images, but a mimicry of religion. That which is true is therefore to be preferred to all things which are false; earthly things are to be trampled upon, that we may obtain heavenly things. For this is the state of the case, that whosoever shall prostrate his soul, which has its origin from heaven, to the shades[3] beneath, and the lowest things, must fall to that place to which he has cast himself. Therefore he ought to be mindful of his nature and condition, and always to strive and aim at things above. And whoever shall do this, he will be judged altogether wise, he just, he a man: he, in short, will be judged worthy of heaven whom his Parent will recognise not as abject, nor cast down to the earth after the manner of the beasts,[4] but rather standing and upright as He made him.  


Footnotes

[edit]
  1. [Quare non est dubium quin religio nulla sit ubicunque simulacrum est. Such is the uniform Ante-Nicene testimony.]  
  2. Simulacrum, “an image,” from simulo, “to imitate.”  
  3. The infernal regions.  
  4. Quadrupeds.