Diary of ten years eventful life of an early settler in Western Australia and also A descriptive vocabulary of the language of the aborigines/A descriptive vocabulary of the language in common use amongst the aborigines of Western Australia/Part 2/T
T.
Tadpole—Gobul.
Tail—Moro; Nindi.
Tail, skin of wild dog's—Dyer.
Take, to—Gang-ow.
Take off, to—Bil-yan.
Take by force, to—Yurjang.
Take up, to—Djabbun.
Take in the hand—Barrang.
Take care, look out—Garrodjin.
Talk, to—Wăngow.
Tall—Wal-yadi; Urri.
Tattoo, to, with scars—Born; Ngambărn born.
Tattooing, marks of—Ngambărn.
Tea-tree, small sort growing in low grounds—Kolil.
Tea-tree, of which the spears are made—Kubert; Wunnăra.
Tea-tree, large sort growing on the open grounds—Modong.
Tea-tree, species of—Mudurdu; Djubărda.
Teal; Anas—Ngwol-yinăggirăng.
Tear, to—Jeran.
Tear—Mingal-ya; Mingal; Min-yang. (Murray River).
Tease, to—Yetit yetităn.
Teasing, the act of teasing—Dtallăng-yăk.
Teeth—Nalgo.
Teeth, of the upper jaw—Ngardăk-yugowin.
Teeth, of the lower jaw—Ira-yu-gowin.
Tell, to—Warrang-ăn.
Temples, the—Yaba.
Terrify, to—Dărnăvăn ijow.
Terror—Dărnăvăn.
Testicles—Yadjo; Yoytch. (Mountain dialect).
That—Alla; N-yăgga; Yalla.
That very thing—Yallabel.
Their—Balgunăk; Bullallelang.
Them—Balgup.
Then—Garro.
There—Bokojo; Yallăla; Bungo.
These—Nin-ya, nin-ya.
They—Balgun; Bullalel.
They, two (dual) Brothers and sisters, or friends—Bula.
They, two (dual) Parent and child; uncle and nephew, or niece—Bulăla.
They, two (dual) Husband and wife—Bulen.
Thief—Nagal-yăng; Ngagyl-yăng.
Thieve, to—Ngagylya.
Thigh—Dtowal.
Thin—Kardidi; Kot-yelara; Widing; Wi-yul; Eotyedak; Bat-doin.
Thine—N-gunallăng; N-yunalăk.
Thirsty—Gabbigurdăk.
This—Nidja.
This way, this side—Bellibelli; Wunno.
Thistle, sow-thistle—Waudarăk.
Thou—Nginni
Thou (interrogatively)—N-yndu; N-yundul.
Three—Warh-rang; Mărdyn. (North dialect) Murtden.
Throat, neck—Wardo.
Through, pierced through—Waugart.
Throw, to—Gwardo; Gwart; Wonnang.
Throw, to, the spear—Gidjigwart.
Throw, to, off—Bil-yan.
Throwing-board for the spear—Miro.
Thrush, grey; Colluricincla—Gudilăng.
Thrush, yellow-bellied; Pachycephala gutturalis—Pidilmidăng.
Thunder—Malgăr.
Thunder, to—Kundarnangur.
Thunder, to sound like—Edabungur.
Thus—Wunnoitch; Wuling.
Tickle, to—Djubodtan.
Tie, tu—Yuttarn; Yudarn.
Timid—Gulumburin.
Tired—Bidibaba.
Tiresome—Karradjul; Yetit yetit.
To-day—Yyi.
Toes, large toe—Ngangan; Jinamamman.
Toes, small—Gulang gara.
Together—Danjo; Indat.
To-morrow—Binăng; Morh-rogodo; Morh-ragadak; Manyana.
Tongue—Dtallăng; Dtakundyl.
Top of anything—Katta.
Topay-Turvy—Mudjărdo.
Tortoise—Bu-yi; Ng-yakyn; Yagyn; Kilung.
Track—Balgang; Kungo.
Track, recent, of an animal—Warda.
Trackless—Tdurtin.
Traveller—A person constantly on the move—Jinnăng-ak.
Tread, to—Gannow.
Tree—Burnu.
Troublesome—Karradjul.
Trowsers—Matta boka.
Truly, or true—Bundo; Karnajil; Karnayul; Minam.
Tuft, ornamental, of emu feathers—Ngalbo; Yănji.
Tuft, ornamental, of cockatoo feathers—Ngower.
Turkey, see Bustard—Bibil-yer; Burabur.
Turn to, or spin anything round—Gorang; Gorang-ănăn.
Turn over, to, for the purpose of examining underneath—Billang djinnăng.
Turtle, sea, long-necked; Chelodinia longicollis—Bu-yi.
Turtle, snake-necked freshwater—Yagyn.
Twilight, evening—Ngallanang.
Twilight, morning—Waullu.
Twirl, to, round—Gorang-ănăn.
Two—Gudjal; Gurdar.
Two, we (dual) Parent and child—Ngala.
Two, we (dual) Brother and sister, or two friends—Ngalli.
Two, we (dual) Husband and wife—Ngannik.
Two, we (dual) Brothers-in-law—Ngannama.
Two, ye (dual) Brother and sister; parent and child—Nubal.
Two, ye (dual) Man and wife—Nubin.
Two, they (dual) Brothers and sisters or friends—Bula.
Two, they (dual) Parent and child; uncle and nephew, or niece—Bulala.
Two, they (dual)—Husband and wife—Bulen.