Guatemala Feliz
From Wikisource
| ←National anthems | Guatemala Feliz by |
| Guatemala Feliz! (English: "Guatemala, Be Praised!") is the national anthem of Guatemala. It was written by José Joaquín Palma (1844-1911) and composed by Rafael Álvares Ovalle. The anthem was adopted in 1896 as the winning entry in a competition held by the government.
In 1934 some parts were changed by José María Bonilla.
|
[edit] Spanish lyrics
- ¡Guatemala feliz..! que tus aras
- no profane jamás el verdugo;
- ni haya esclavos que laman el yugo
- ni tiranos que escupan tu faz.
- Si mañana tu suelo sagrado
- lo amenaza invasión extranjera,
- libre al viento tu hermosa bandera
- a vencer o a morir llamará.
- Libre al viento tu hermosa bandera
- a vencer o a morir llamará;
- que tu pueblo con ánima fiera
- antes muerto que esclavo será.
- De tus viejas y duras cadenas
- tu forjaste con mano iracunda
- el arado que el suelo fecunda
- y la espada que salva el honor.
- Nuestros padres lucharon un día
- encendidos en patrio ardimiento
- y lograron sin choque sangriento
- colocarte en un trono de amor.
- Y lograron sin choque sangriento
- colocarte en un trono de amor,
- que de Patria, en enérgico acento,
- dieron vida al ideal redentor.
- Es tu enseña pedazo de cielo
- en que prende una nube su albura,
- y ¡ay de aquel que con ciega locura,
- sus colores pretenda manchar!
- Pues tus hijos valientes y altivos,
- que veneran la paz cual presea,
- nunca esquivan la ruda pelea
- si defienden su tierra y su hogar.
- Nunca esquivan la ruda pelea
- si defienden su tierra y su hogar,
- que es tan solo el honor su alma idea
- y el altar de la Patria su altar.
- Recostada en un Ande soberbio,
- de dos mares al ruido sonoro,
- bajo el ala de grana y de oro
- te adormeces del bello quetzal.
- Ave indiana que vive en tu escudo,
- paladión que protege tu suelo;
- ¡ojalá que remonte su vuelo,
- más que el cóndor y el águila real!
- ¡Ojalá que remonte su vuelo,
- más que el cóndor y el águila real,
- y en sus alas levante hasta el cielo,
- Guatemala, tu nombre inmortal!
[edit] English translation
- (only about half of it)
- Happy Guatemala, may your altar
- Never be trampled by the executioner
- Nor should slaves lick the yoke
- Nor should tyrants spit in your face
- If tomorrow your sacred soil
- Is threatened by foreign invasion
- Free your beautiful flag into the wind
- To victory or death it will call
- Free your beautiful flag into the wind
- To victory or death it will call
- Since your people, with fiery courage
- Will die before becoming slaves
- From your old and hard chains
- You forged, with an ire-driven hand,
- The plow that fertilizes our soil
- And the sword that saves our honor.
- Our fathers fought one day,
- Lit up in burning patriotism
- And without a bloody combat,
- Were able to place you on a throne of love.
- And without a bloody combat,
- They were able to place you on a throne of love,
- That our Nation, in energetic assent,
- Gave life to the ideal redeemer.