Meditation

From Wikisource
Jump to: navigation, search

Meditation / Recueillement
by Charles Baudelaire, translated by Frank Pearce Sturm
Translated by F. P. Sturm (1879 - 1942), published 1905. Source: The Poems and Prose Poems of Charles Baudelaire with an Introductory Preface by James Huneker, 1919.


Meditation


Thou, O my Grief, be wise and tranquil still,
The eve is thine which even now drops down,
To carry peace or care to human will,
And in a misty veil enfolds the town.

While the vile mortals of the multitude,
By pleasure, cruel tormentor, goaded on,
Gather remorseful blossoms in light mood —
Grief, place thy hand in mine, let us be gone

Far from them. Lo, see how the vanished years,
In robes outworn lean over heaven's rim;
And from the water, smiling through her tears,

Remorse arises, and the sun grows dim;
And in the east, her long shroud trailing light,
List, O my grief, the gentle steps of Night.


The note on the translation:

This is a translation and has a separate copyright status from the original text. The license for the translation applies to this edition only.
Original:
PD-icon.svg This work published before January 1, 1923 is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
Translation:
PD-icon.svg This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1923.

The author died in 1942, so this work is also in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 60 years or less. This work may also be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.

Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
Navigation
Toolbox
Print/export
In other languages